702989_004Festool Group GmbH & Co. KGWertstraße 20D-73240 WendlingenTel.: +49 (0)7024/804-0Telefax: +49 (0)7024/804-20608www.festool.comOriginalbe
10TS 55DTemperatursicherungBei zu hoher Motortemperatur werden Stromzufuhrund Drehzahl reduziert. Die Maschine läuft nur nochmit verringerter Leistung
100TS 55CZPřed prvním použitím vodicí lišty nařízněte chrá-nič proti otřepům [9-3]:Nastavte otáčky nářadí na stupeň 6.Nasaďte nářadí celou vodicí de
TS 55101PLOryginalna instrukcja eksploatacjiPodane rysunki znajdują się w załączniku instrukcjiobsługi.1Symbole2 Dane techniczne3 Elementy urządzenia1
102TS 55PL4 Użycie zgodne z przeznaczeniemZagłębiarki przeznaczone są do cięcia drewna, ma-teriałów drewnopodobnych, materiałów pilśnio-wych wiązanych
TS 55103PLPrzyczyny odbicia i odpowiednie zalecenia doty-czące bezpieczeństwa pracy– Odbicie jest to nagła reakcja zahaczonej, zaklesz-czonej lub niep
104TS 55PLtarcza podstawowa piły tarczowej musi być cień-sza niż klin prowadzący, a szerokość zębów musibyć większa niż grubość klina prowadzącego.b.P
TS 55105PL7.1 Układ elektronicznyMaszyna (TS 55 REBQ, TS 55 REQ) wyposażona jestw pełnofalowy układ elektroniczny o następującychwłaściwościach:Łagodn
106TS 55PLZabezpieczenie przeciwodpryskowe (zielone) [6-2] dodatkowo polepsza jakość krawędzi cięć górnejpowierzchni ciętego elementu, wykonywanych po
TS 55107PL8.4 Płyty pilśniowe wiązane gipsem lub ce-mentemZe względu na duże pylenie zalecane jest stosowa-nie pokrywy ABSA-TS55 (wyposażenie) montowa
108TS 55PL11 ŚrodowiskoNie wyrzucać urządzenia razem z od-padami domowymi! Urządzenia, wy-posażenie dodatkowe oraz opakowa-nia należy przeznaczyć do o
TS 5511DAn den Absaugstutzen [1-8] kann ein Festool Ab-saugmobil mit einem Absaugschlauchdurchmesservon 27 mm oder 36 mm (36 mm wegen geringererVersto
5-15-25-35-45-75-65-55-96-1 6-26-36-45-856
787-17-28-18-29-29-19-49-59-39
12TS 55DFolgende Hinweise beachten:Halten Sie zur Sicherung der Luftzirkulation dieKühlluftöffnungen im Gehäuse stets frei und sau-ber. Um Holzsplit
TS 5513GBOriginal operating manualThe specified illustrations appear at the beginningof the Operating Instructions.1Symbols2Technical data3 Machine fe
14TS 55GB4 Intended usePlunge-cut saws are intended to be used for sawingwood, materials similar to wood, plaster and ce-ment-bonded fibre materials a
TS 5515GBcut for any reason, release the trigger and holdthe saw motionless in the material until theblade comes to a complete stop. Never attemptto r
16TS 55GB– Install an upstream residual-current circuitbreaker (FIG, PRCD).– Connect the machine to a suitable dust extractor.– Regularly remove dust
TS 5517GBBoth positions (0° and 45°) are set at the factoryand can be readjusted by the after-sales serviceteam.When making angled cuts, slide the vi
18TS 55GB8.2 Cutting sectionsPlace the machine with the front part of the saw ta-ble on the workpiece, switch the machine on, pressit down to the pres
TS 5519GBAdjust the guide play between the saw table andthe guide rail using the two adjustable jaws [9-1].Bed in the splinterguard [9-3] before usin
Tabelle 1: Materialgerecht Schneiden - mit der richtigen GeschwindigkeitTable 1: Cutting different materials at the appropriate speedTableau 1: Découp
20TS 55FNotice d'utilisation d'origineLes illustrations indiquées se trouvent au début dela notice d'utilisation.1Symboles2 Caractérist
TS 5521F4 Utilisation en conformité avec les instructionsLes scies plongeantes sont conçues pour scier lebois, les matériaux composites, les matièresf
22TS 55Fentraînant ainsi un mouvement incontrôlé de lascie vers le haut et en direction de l'utilisateur ;– si la lame de scie s'accroche ou
TS 5523Flargeur de dent doit être supérieure à l'épaisseurdu sabot de guidage.b.N'utilisez pas la scie avec un sabot de guidagedéformé. La m
24TS 55F7.1 Régulation électroniqueCette machine (TS 55 REBQ, TS 55 REQ) disposed'un système électronique complet et qui présenteles caractéristi
TS 5525FLe pare-éclats (vert) [6-2] améliore en outre laqualité de l'arête de coupe de la pièce sciée sur lapartie supérieure pour les coupes à 0
26TS 55F9 Entretien et maintenanceSeuls le fabricant et un atelier homo-logué sont habilités à effectuer touteréparation ou service. Les adresses àpro
TS 5527F12 Déclaration de conformité CENous déclarons sous notre seule responsabilité,que ce produit est conforme aux directives etnormes suivantes :2
28TS 55 EManual de instrucciones originalLas figuras indicadas se encuentran al principio delmanual de instrucciones.1Símbolos2 Datos técnicos3 Compon
TS 55 29E4Uso conforme a lo previstoSegún las especificaciones las sierras de incisiónestán diseñadas para serrar madera, materialescon característica
Taulukko 1: Materiaalin huomioiva sahaus - oikealla nopeudellaTabel 1: Materialetilpasset skæring - med den rigtige hastighedTabell 1: Materialtilpass
30TS 55 Ede trabajo de manera incontrolada y se desvíehacia el operario;– la hoja de serrar se bloquea al engancharse oatascarse en la ranura de serra
TS 55 31Edentado debe ser mayor que el grosor de la cuñade guía.b.No ponga la sierra en funcionamiento con lacuña de guía cubierta. Una avería sin imp
32TS 55 E7.1 Sistema electrónicoLa máquina (TS 55 REBQ, TS 55 REQ) cuenta conun sistema electrónico de onda completa con las si-guientes característ
TS 55 33ELa protección anti-astillas (verde) [6-2] mejoraconsiderablemente la calidad del canto de corte dellado superior de la pieza de trabajo en co
34TS 55 E8.4 Placas de fibras de yeso y cemento aglo-meradoDebido al gran volumen de polvo que se levanta, serecomienda utilizar la protección ABSA-TS
TS 55 35E11 Medio ambienteNo desechar con la basura domésticaRecicle las herramientas, accesorios yembalajes de forma respetuosa con elmedio ambiente.
36TS 55IIstruzioni per l'uso originaliLe figure indicate nel testo si trovano all'inizio delleistruzioni per l'uso.1Simboli2 Dati tecni
TS 5537I4Utilizzo conformeSecondo le disposizioni, le seghe ad affondamentosono adatte per il taglio di legno, materiali legnosi, fi-bre in lega di ge
38TS 55Iaggancino alla superficie del pezzo in lavorazione:ciò fa sì che la lama fuoriesca dalla fessura e vengaspinta all'indietro in direzione
TS 5539IValore dell'emissione di vibrazioni ah (somma vetto-riale di tre direzioni) e incertezza K rilevati secondo lanorma EN 60745:I valori di
1-11-121-21-41-51-61-131-141-151-161-171-71-41-81-91-31-101-111-312
40TS 55ILimitazione di correnteLa limitazione di corrente impedisce, in caso di estre-mo sovraccarico, il raggiungimento di un assorbi-mento di corren
TS 5541I8 Lavorazione con la macchinaDurante il lavoro rispettare tutte le avvertenzedi sicurezza di cui sopra e le seguenti regole:– Guidare l'u
42TS 55IRegolare il riscontro della profondità di taglio [8-2] su 0 mm (con binario di guida).Inclinare l'aggregato sega e abbassarlo fino abat
TS 5543NLOriginele gebruiksaanwijzingDe vermelde afbeeldingen staan in het begin van degebruiksaanwijzing.1Symbolen2 Technische gegevens3 Toesteleleme
44TS 55NL4 Gebruik volgens de voorschriftenConform de bepalingen zijn de invalcirkelzaagmachi-nes bestemd voor het zagen van hout, op hout gelij-kende
TS 5545NLachterste zaagbladgebied zich vasthaken in hetoppervlak van het werkstuk, waardoor het zaag-blad uit de zaagspleet en de zaag in de richting
46TS 55NLTrillingsemissiewaarde ah (vectorsom van drie rich-tingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:De aangegeven emissiewaarden (trilling,
TS 5547NLStroombegrenzingDe stroombegrenzing zorgt er bij extreme overbelas-ting voor dat de hoogte van de stroomopname toe-laatbaar blijft. Dit kan l
48TS 55NL– Controleer voor gebruik altijd of het inbouwappa-raat functioneert en neem het alleen in gebruikwanneer het functioneert volgens de voorsch
TS 5549NL10 AccessoiresDe bestelnummers voor accessoires en gereedschapvindt u in uw Festool-catalogus of op het internet opwww.festool.com.Naast de b
+FS3-134-14-34-244-147°-1°-1° / 47°0° - 45°
50TS 55SOriginalbruksanvisningDe angivna bilderna finns i början av bruksanvis-ningen.1Symboler2Tekniska data3 Maskindelar1 Symboler ...
TS 5551S4 Avsedd användningSänksågarna är avsedda att såga i trä, träliknandematerial, gips- och cementbundet fibermaterialsamt plast. Tillsammans med
52TS 55Sbort sågen från arbetsobjektet eller att dra denbakåt så länge sågklingan rör sig, då kan en re-kyl uppstå. Fastställ och åtgärda orsaken till
TS 5553S– Vid sågning i skivor måste man smörja medlämpligt medel, tunnväggiga profiler (upp till 3mm) kan bearbetas utan smörjning.6DriftstartKoppla
54TS 55S7.4 Byta sågklingaFöre sågklingsbytet svänger man maskinen tillläget 0° och ställer in maximalt sågdjup.Fäll spaken [5-2] till anslaget.Skj
TS 5555SGör så här:Placera maskinen på arbetsobjektet och läggden mot ett anslag (rekylstopp).Koppla till maskinen.Tryck långsamt ner maskinen till
56TS 55SEndast EU: Enligt EU-direktiv 2002/96/EG måsteförbrukade elverktyg källsorteras och återvinnaspå ett miljövänligt sätt.Information om REACh: w
TS 5557FINAlkuperäiset käyttöohjeetMainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa.1 Tunnukset2 Tekniset tiedot3Laitteen osat1 Tunnukset...
58TS 55FIN4 Määräystenmukainen käyttöUpotussahat on tarkoitettu määräystenmukaisestipuun, puunkaltaisten materiaalien, kipsi- ja se-menttisidonnaisten
TS 5559FINa.Pidä sahasta kiinni molemmin käsin ja laita kä-sivarret sellaiseen asentoon, jossa voit hallitatakaiskusta syntyviä voimia. Pysyttele aina
6TS 55DOriginalbetriebsanleitungDie angegebenen Abbildungen befinden sich am An-fang der Betriebsanleitung.1Symbole2 Technische Daten3 Geräteelemente1
60TS 55FIN– ovat koneiden keskinäiseen vertailuun,– soveltuvat myös käytön yhteydessä syntyvän täri-nä- ja melukuormituksen alustavaan arviointiin,– e
TS 5561FIN7.3 Leikkuukulman säätö0° ... 45°:Avaa kiertonupit [4-1].Käännä sahalaite haluamaasi leikkuukulmaan[4-2].Lukitse kiertonupit [4-1].Molem
62TS 55FIN– Älä työskentele koneella, jos sen elektroniikka onvioittunut, koska muuten voi esiintyä liiallisiakierroslukuja. Viallisen elektroniikan t
TS 5563FINYhdessä laajan tarvikevalikoiman kanssa ohjaus-järjestelmällä voidaan suorittaa tarkkoja kulmasa-hauksia, jiirisahauksia ja sovitustöitä. Ki
64TS 55DKOriginal brugsanvisningDe angivne illustrationer findes i tillægget tilbrugsanvisningen.1Symboler2Tekniske data3Maskinelementer1 Symboler ...
TS 5565DK4 Bestemmelsesmæssig brugDyksavene er i henhold til deres formål beregnet tilsavning af træ, trælignende materialer, gips- og ce-mentbundne f
66TS 55DKbeherske tilbageslagskraften, hvis der er truffetpassende foranstaltninger.b.Hvis savklingen sætter sig fast, eller du afbry-der arbejdet, sk
TS 5567DK5.4 Bearbejdning af aluminium:Af hensyn til sikkerheden skal følgende sik-kerhedsforanstaltninger overholdes ved be-arbejdning af aluminium:–
68TS 55DKDe to slutpositioner (0° og 45°) er indstillet frafabrikken og kan efterjusteres af vores kunde-service.Skub inspektionsruden/overfladebesky
TS 5569DK8.2 Savning af afsnitSæt maskinen med den forreste del af savplanet påarbejdsemnet, tænd for maskinen, pres nedad tilden indstillede skæredyb
TS 557D4 Bestimmungsgemäße VerwendungDie Tauchsägen sind bestimmungsgemäß zum Sä-gen von Holz, holzähnlichen Werkstoffen, gips- undzementgebundenen Fa
70TS 55DK10.2 FøringssystemFøringsskinnen muliggør præcise, rene snit og be-skytter samtidig emnets overflade mod beskadi-gelse.I forbindelse med det
TS 5571NOriginalbruksanvisningDe oppgitte illustrasjonene finnes fremst i bruks-anvisningen.1Symboler2Tekniske data3Apparatets deler1 Symboler ...
72TS 55N4 Riktig brukDykksagene er konstruert for saging av treverk,treliknende materialer, gips- og sementbundet fi-berstoff samt kunststoff. Med Fes
TS 5573Noperatøren få kontroll over rekylkreftene dersomdet treffes egnede tiltak.b.Dersom sagbladet kommer i klem eller du av-bryter arbeidet, må du
74TS 55N5.4 Bearbeiding av aluminiumVed bearbeiding av aluminium skal følgendesikkerhetstiltak treffes:– Forkoble en jordfeilbryter (FI, PRCD-).– Kobl
TS 5575Nved bakkutt –1° og 47°:Sving sageaggregatet til endeposisjon (0°/45°)som beskrevet ovenfor.Trekk låsen [4-3] lett ut.Sagaggregatet faller i
76TS 55N8.2 Saging av utsnittSett maskinen med fremre del av arbeidsbordet påemnet, slå på maskinen, trykk ned til innstilt skjæ-redybde og skyv forov
TS 5577NSett maskinen med hele føringsplaten på denbakre enden av føringsskinnen.Slå på maskinen.Trykk maskinen langsomt nedover til maks.innstilt
78TS 55PManual de instruções originalAs figuras indicadas encontram-se no início do ma-nual de instruções.1Símbolos2 Dados técnicos3 Componentes da fe
TS 5579P4 Utilização conforme as disposi-çõesConforme as disposições, as serras de incisão es-tão previstas para serrar madeira, materiais seme-lhante
8TS 55Dund die Motorkraft schlägt das Gerät in Richtungder Bedienperson zurück;– wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oderfalsch ausgerichtet, k
80TS 55Pdesprenda e saia da peça a trabalhar, movendo-se no sentido do operador;– Se a lâmina de serra agarrar ou prender na fendaa fechar, irá bloque
TS 5581Pdentes alcance mais do que a espessura dacunha guia.b.Não trabalhe com a serra com a cunha guia de-formada. Mesmo a mais pequena falha pode re
82TS 55PNúmero de rotações constanteO número de rotações é mantido constante demodo electrónico. Deste modo, alcança-se uma ve-locidade de corte const
TS 5583PAntes da primeira utilização, é necessário fender opára-farpas:Ajuste a ferramenta para a profundidade de cor-te máxima.Ajuste o número de r
84TS 55P9 Manutenção e conservaçãoServiço Após-venda e Reparação ape-nas através do fabricante ou das ofici-nas de serviço: endereço mais próximoem:ww
TS 5585PApenas países da UE: de acordo com a DirectivaEuropeia 2002/96/CE, as ferramentas electrónicasusadas devem ser recolhidas separadamente e sers
86TS 55RUSОригинальное руководство по эксплуатацииИллюстрации находятся в начале руководства поэксплуатации.1Символы2 Технические данные3 Составные ча
TS 5587RUS4 Применение по назначениюПогружные пилы предназначены для обработкидревесины, древесных материалов, волокнистыхматериалов на гипсовой и цем
88TS 55RUSпилы с целью обеспечить оптимальнуюмощность и безопасность при работе.i.Пользуйтесь подходящимисредствами индивидуальнойзащиты: защитные на
TS 5589RUSможет привести к заклиниванию пильногодиска и к отдаче.d.Не кладите пилу на верстак или на пол, еслизащитный кожух не закрывает пильный диск
TS 559DSchwingungsemissionswert ah (Vektorsumme dreierRichtungen) und Unsicherheit K ermittelt entspre-chend EN 60745:Die angegebenen Emissionswerte (
90TS 55RUSПри перемещении блокираторавключения происходит разблокировкамеханизма погружения. Пила можетперемещаться вниз. При этом пильный дисквыходит
TS 5591RUSПеред заменой диска поверните пилу вположение 0° и установите максимальнуюглубину реза.Переведите рычаг [5-2] до упора.Сдвиньте блокирато
92TS 55RUS8.3 Выполнение врезных пропиловЧтобы избежать отдачи при выполненииврезных пропилов, обязательнособлюдайте следующие указания:– Задний край
TS 5593RUSВ комбинации с разнообразнымипринадлежностями с помощью шин-направляющих можно выполнять точноерезание под углом, косые пропилы ипригоночные
94TS 55CZOriginální návod k použitíUvedené obrázky se nacházejí na začátku návodukpoužití.1Symboly2Technické údaje3 Jednotlivé součásti1Symboly 942 Te
TS 5595CZ4Účel použitíPonorné pily jsou určené k řezání dřeva, materiálůpodobných dřevu, sádrovláknitýcha cementovláknitých materiálů a dále plastů. S
96TS 55CZho kotouče zaseknout v povrchu obrobku,v důsledku čehož pilový kotouč vyskočí z řezua pila se vymrští zpátky směrem k pracovníkovi.Zpětný ráz
TS 5597CZ– slouží k porovnání nářadí,– jsou vhodné také pro předběžné posouzení zatí-žení vibracemi a hlukem při použití nářadí,– vztahují se k hlavní
98TS 55CZ7.3 Nastavení úhlu řezuOd 0° do 45°:Povolte otočné knoflíky [4-1].Natočte pilu na požadovaný úhel řezu [4-2].Utáhněte otočné knoflíky [4-1
TS 5599CZ8.1 Řezání podle orýsováníUkazatel řezu [7-2] ukazuje při 0° a 45° řezech (bezvodicí lišty) průběh řezu.8.2 PřiřezáváníNářadí nasaďte přední
Comments to this Manuals