Festool TS 55 R User Manual

Browse online or download User Manual for Power tools Festool TS 55 R. Festool TS 55 R User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 116
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
702989_004
Festool Group GmbH & Co. KG
Wertstraße 20
D-73240 Wendlingen
Tel.: +49 (0)7024/804-0
Telefax: +49 (0)7024/804-20608
www.festool.com
Originalbetriebsanleitung 6
Original operating manual 13
Notice d’utilisation d’origine 20
Manual de instrucciones original 28
Istruzioni per l'uso originali 36
Originele gebruiksaanwijzing 43
Originalbruksanvisning 50
Alkuperäiset käyttöohjeet 57
Original brugsanvisning 64
Originalbruksanvisning 71
Manual de instruções original 78
Оригинал Руководства по эксплуатации 86
Originál návodu k obsluze 94
Oryginalna instrukcja eksploatacji 101
TS 55 REBQ
TS 55 REQ
TS 55 RQ
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 115 116

Summary of Contents

Page 1 - TS 55 RQ

702989_004Festool Group GmbH & Co. KGWertstraße 20D-73240 WendlingenTel.: +49 (0)7024/804-0Telefax: +49 (0)7024/804-20608www.festool.comOriginalbe

Page 2

10TS 55DTemperatursicherungBei zu hoher Motortemperatur werden Stromzufuhrund Drehzahl reduziert. Die Maschine läuft nur nochmit verringerter Leistung

Page 3

100TS 55CZPřed prvním použitím vodicí lišty nařízněte chrá-nič proti otřepům [9-3]:Nastavte otáčky nářadí na stupeň 6.Nasaďte nářadí celou vodicí de

Page 4

TS 55101PLOryginalna instrukcja eksploatacjiPodane rysunki znajdują się w załączniku instrukcjiobsługi.1Symbole2 Dane techniczne3 Elementy urządzenia1

Page 5 - 0° - 45°

102TS 55PL4 Użycie zgodne z przeznaczeniemZagłębiarki przeznaczone są do cięcia drewna, ma-teriałów drewnopodobnych, materiałów pilśnio-wych wiązanych

Page 6 - 3 Geräteelemente

TS 55103PLPrzyczyny odbicia i odpowiednie zalecenia doty-czące bezpieczeństwa pracy– Odbicie jest to nagła reakcja zahaczonej, zaklesz-czonej lub niep

Page 7 - 5 Sicherheitshinweise

104TS 55PLtarcza podstawowa piły tarczowej musi być cień-sza niż klin prowadzący, a szerokość zębów musibyć większa niż grubość klina prowadzącego.b.P

Page 8

TS 55105PL7.1 Układ elektronicznyMaszyna (TS 55 REBQ, TS 55 REQ) wyposażona jestw pełnofalowy układ elektroniczny o następującychwłaściwościach:Łagodn

Page 9 - 7 Einstellungen

106TS 55PLZabezpieczenie przeciwodpryskowe (zielone) [6-2] dodatkowo polepsza jakość krawędzi cięć górnejpowierzchni ciętego elementu, wykonywanych po

Page 10 - VORSICHT

TS 55107PL8.4 Płyty pilśniowe wiązane gipsem lub ce-mentemZe względu na duże pylenie zalecane jest stosowa-nie pokrywy ABSA-TS55 (wyposażenie) montowa

Page 11 - 9 Wartung und Pflege

108TS 55PL11 ŚrodowiskoNie wyrzucać urządzenia razem z od-padami domowymi! Urządzenia, wy-posażenie dodatkowe oraz opakowa-nia należy przeznaczyć do o

Page 13 - 3 Machine features

TS 5511DAn den Absaugstutzen [1-8] kann ein Festool Ab-saugmobil mit einem Absaugschlauchdurchmesservon 27 mm oder 36 mm (36 mm wegen geringererVersto

Page 16 - 7 Settings

5-15-25-35-45-75-65-55-96-1 6-26-36-45-856

Page 17 - 8 Working with the machine

787-17-28-18-29-29-19-49-59-39

Page 21 - 5 Consignes de sécurité

12TS 55DFolgende Hinweise beachten:Halten Sie zur Sicherung der Luftzirkulation dieKühlluftöffnungen im Gehäuse stets frei und sau-ber. Um Holzsplit

Page 22

TS 5513GBOriginal operating manualThe specified illustrations appear at the beginningof the Operating Instructions.1Symbols2Technical data3 Machine fe

Page 23 - AVERTISSEMENT

14TS 55GB4 Intended usePlunge-cut saws are intended to be used for sawingwood, materials similar to wood, plaster and ce-ment-bonded fibre materials a

Page 24

TS 5515GBcut for any reason, release the trigger and holdthe saw motionless in the material until theblade comes to a complete stop. Never attemptto r

Page 25 - 8 Travail avec la machine

16TS 55GB– Install an upstream residual-current circuitbreaker (FIG, PRCD).– Connect the machine to a suitable dust extractor.– Regularly remove dust

Page 26 - 11 Environnement

TS 5517GBBoth positions (0° and 45°) are set at the factoryand can be readjusted by the after-sales serviceteam.When making angled cuts, slide the vi

Page 27

18TS 55GB8.2 Cutting sectionsPlace the machine with the front part of the saw ta-ble on the workpiece, switch the machine on, pressit down to the pres

Page 28 - 3 Componentes

TS 5519GBAdjust the guide play between the saw table andthe guide rail using the two adjustable jaws [9-1].Bed in the splinterguard [9-3] before usin

Page 29 - 5 Indicaciones de seguridad

Tabelle 1: Materialgerecht Schneiden - mit der richtigen GeschwindigkeitTable 1: Cutting different materials at the appropriate speedTableau 1: Découp

Page 30

20TS 55FNotice d'utilisation d'origineLes illustrations indiquées se trouvent au début dela notice d'utilisation.1Symboles2 Caractérist

Page 31 - ADVERTENCIA

TS 5521F4 Utilisation en conformité avec les instructionsLes scies plongeantes sont conçues pour scier lebois, les matériaux composites, les matièresf

Page 32

22TS 55Fentraînant ainsi un mouvement incontrôlé de lascie vers le haut et en direction de l'utilisateur ;– si la lame de scie s'accroche ou

Page 33 - 8 Trabajo con la máquina

TS 5523Flargeur de dent doit être supérieure à l'épaisseurdu sabot de guidage.b.N'utilisez pas la scie avec un sabot de guidagedéformé. La m

Page 34 - 10 Accesorios

24TS 55F7.1 Régulation électroniqueCette machine (TS 55 REBQ, TS 55 REQ) disposed'un système électronique complet et qui présenteles caractéristi

Page 35 - 11 Medio ambiente

TS 5525FLe pare-éclats (vert) [6-2] améliore en outre laqualité de l'arête de coupe de la pièce sciée sur lapartie supérieure pour les coupes à 0

Page 36 - 3 Elementi dell'utensile

26TS 55F9 Entretien et maintenanceSeuls le fabricant et un atelier homo-logué sont habilités à effectuer touteréparation ou service. Les adresses àpro

Page 37 - 5 Avvertenze per la sicurezza

TS 5527F12 Déclaration de conformité CENous déclarons sous notre seule responsabilité,que ce produit est conforme aux directives etnormes suivantes :2

Page 38 - ATTENZIONE

28TS 55 EManual de instrucciones originalLas figuras indicadas se encuentran al principio delmanual de instrucciones.1Símbolos2 Datos técnicos3 Compon

Page 39 - AVVERTENZA

TS 55 29E4Uso conforme a lo previstoSegún las especificaciones las sierras de incisiónestán diseñadas para serrar madera, materialescon característica

Page 40

Taulukko 1: Materiaalin huomioiva sahaus - oikealla nopeudellaTabel 1: Materialetilpasset skæring - med den rigtige hastighedTabell 1: Materialtilpass

Page 41 - 9 Manutenzione e cura

30TS 55 Ede trabajo de manera incontrolada y se desvíehacia el operario;– la hoja de serrar se bloquea al engancharse oatascarse en la ranura de serra

Page 42 - 11 Ambiente

TS 55 31Edentado debe ser mayor que el grosor de la cuñade guía.b.No ponga la sierra en funcionamiento con lacuña de guía cubierta. Una avería sin imp

Page 43 - 3 Toestelelementen

32TS 55 E7.1 Sistema electrónicoLa máquina (TS 55 REBQ, TS 55 REQ) cuenta conun sistema electrónico de onda completa con las si-guientes característ

Page 44 - 5 Veiligheidsvoorschriften

TS 55 33ELa protección anti-astillas (verde) [6-2] mejoraconsiderablemente la calidad del canto de corte dellado superior de la pieza de trabajo en co

Page 45 - VOORZICHTIG

34TS 55 E8.4 Placas de fibras de yeso y cemento aglo-meradoDebido al gran volumen de polvo que se levanta, serecomienda utilizar la protección ABSA-TS

Page 46 - WAARSCHUWING

TS 55 35E11 Medio ambienteNo desechar con la basura domésticaRecicle las herramientas, accesorios yembalajes de forma respetuosa con elmedio ambiente.

Page 47 - 8 Het werken met de machine

36TS 55IIstruzioni per l'uso originaliLe figure indicate nel testo si trovano all'inizio delleistruzioni per l'uso.1Simboli2 Dati tecni

Page 48 - 9 Onderhoud en verzorging

TS 5537I4Utilizzo conformeSecondo le disposizioni, le seghe ad affondamentosono adatte per il taglio di legno, materiali legnosi, fi-bre in lega di ge

Page 49 - 12 EG-conformiteitsverklaring

38TS 55Iaggancino alla superficie del pezzo in lavorazione:ciò fa sì che la lama fuoriesca dalla fessura e vengaspinta all'indietro in direzione

Page 50 - 3 Maskindelar

TS 5539IValore dell'emissione di vibrazioni ah (somma vetto-riale di tre direzioni) e incertezza K rilevati secondo lanorma EN 60745:I valori di

Page 51 - 5 Säkerhetsanvisningar

1-11-121-21-41-51-61-131-141-151-161-171-71-41-81-91-31-101-111-312

Page 52 - OBSERVER

40TS 55ILimitazione di correnteLa limitazione di corrente impedisce, in caso di estre-mo sovraccarico, il raggiungimento di un assorbi-mento di corren

Page 53 - 7 Inställningar

TS 5541I8 Lavorazione con la macchinaDurante il lavoro rispettare tutte le avvertenzedi sicurezza di cui sopra e le seguenti regole:– Guidare l'u

Page 54 - 8 Arbeta med maskinen

42TS 55IRegolare il riscontro della profondità di taglio [8-2] su 0 mm (con binario di guida).Inclinare l'aggregato sega e abbassarlo fino abat

Page 55 - 11 Miljö

TS 5543NLOriginele gebruiksaanwijzingDe vermelde afbeeldingen staan in het begin van degebruiksaanwijzing.1Symbolen2 Technische gegevens3 Toesteleleme

Page 56

44TS 55NL4 Gebruik volgens de voorschriftenConform de bepalingen zijn de invalcirkelzaagmachi-nes bestemd voor het zagen van hout, op hout gelij-kende

Page 57 - Alkuperäiset käyttöohjeet

TS 5545NLachterste zaagbladgebied zich vasthaken in hetoppervlak van het werkstuk, waardoor het zaag-blad uit de zaagspleet en de zaag in de richting

Page 58 - 5Turvaohjeet

46TS 55NLTrillingsemissiewaarde ah (vectorsom van drie rich-tingen) en onzekerheid K bepaald volgens EN 60745:De aangegeven emissiewaarden (trilling,

Page 59

TS 5547NLStroombegrenzingDe stroombegrenzing zorgt er bij extreme overbelas-ting voor dat de hoogte van de stroomopname toe-laatbaar blijft. Dit kan l

Page 60 - VAROITUS

48TS 55NL– Controleer voor gebruik altijd of het inbouwappa-raat functioneert en neem het alleen in gebruikwanneer het functioneert volgens de voorsch

Page 61 - 8 Työskentely koneella

TS 5549NL10 AccessoiresDe bestelnummers voor accessoires en gereedschapvindt u in uw Festool-catalogus of op het internet opwww.festool.com.Naast de b

Page 62 - 10 Tarvikkeet

+FS3-134-14-34-244-147°-1°-1° / 47°0° - 45°

Page 63 - 11 Ympäristö

50TS 55SOriginalbruksanvisningDe angivna bilderna finns i början av bruksanvis-ningen.1Symboler2Tekniska data3 Maskindelar1 Symboler ...

Page 64 - 3Maskinelementer

TS 5551S4 Avsedd användningSänksågarna är avsedda att såga i trä, träliknandematerial, gips- och cementbundet fibermaterialsamt plast. Tillsammans med

Page 65 - 5 Sikkerhedsanvisninger

52TS 55Sbort sågen från arbetsobjektet eller att dra denbakåt så länge sågklingan rör sig, då kan en re-kyl uppstå. Fastställ och åtgärda orsaken till

Page 66 - FORSIGTIG

TS 5553S– Vid sågning i skivor måste man smörja medlämpligt medel, tunnväggiga profiler (upp till 3mm) kan bearbetas utan smörjning.6DriftstartKoppla

Page 67 - ADVARSEL

54TS 55S7.4 Byta sågklingaFöre sågklingsbytet svänger man maskinen tillläget 0° och ställer in maximalt sågdjup.Fäll spaken [5-2] till anslaget.Skj

Page 68 - 8 Arbejde med maskinen

TS 5555SGör så här:Placera maskinen på arbetsobjektet och läggden mot ett anslag (rekylstopp).Koppla till maskinen.Tryck långsamt ner maskinen till

Page 69 - 10 Tilbehør

56TS 55SEndast EU: Enligt EU-direktiv 2002/96/EG måsteförbrukade elverktyg källsorteras och återvinnaspå ett miljövänligt sätt.Information om REACh: w

Page 70 - 11 Miljø

TS 5557FINAlkuperäiset käyttöohjeetMainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa.1 Tunnukset2 Tekniset tiedot3Laitteen osat1 Tunnukset...

Page 71 - 3Apparatets deler

58TS 55FIN4 Määräystenmukainen käyttöUpotussahat on tarkoitettu määräystenmukaisestipuun, puunkaltaisten materiaalien, kipsi- ja se-menttisidonnaisten

Page 72 - 5 Sikkerhetsregler

TS 5559FINa.Pidä sahasta kiinni molemmin käsin ja laita kä-sivarret sellaiseen asentoon, jossa voit hallitatakaiskusta syntyviä voimia. Pysyttele aina

Page 73 - FORSIKTIG

6TS 55DOriginalbetriebsanleitungDie angegebenen Abbildungen befinden sich am An-fang der Betriebsanleitung.1Symbole2 Technische Daten3 Geräteelemente1

Page 74 - 7 Innstillinger

60TS 55FIN– ovat koneiden keskinäiseen vertailuun,– soveltuvat myös käytön yhteydessä syntyvän täri-nä- ja melukuormituksen alustavaan arviointiin,– e

Page 75 - 8 Arbeid med maskinen

TS 5561FIN7.3 Leikkuukulman säätö0° ... 45°:Avaa kiertonupit [4-1].Käännä sahalaite haluamaasi leikkuukulmaan[4-2].Lukitse kiertonupit [4-1].Molem

Page 76 - 9 Vedlikehold og pleie

62TS 55FIN– Älä työskentele koneella, jos sen elektroniikka onvioittunut, koska muuten voi esiintyä liiallisiakierroslukuja. Viallisen elektroniikan t

Page 77 - 12 EU-samsvarserklæring

TS 5563FINYhdessä laajan tarvikevalikoiman kanssa ohjaus-järjestelmällä voidaan suorittaa tarkkoja kulmasa-hauksia, jiirisahauksia ja sovitustöitä. Ki

Page 78 - 3 Componentes da ferramenta

64TS 55DKOriginal brugsanvisningDe angivne illustrationer findes i tillægget tilbrugsanvisningen.1Symboler2Tekniske data3Maskinelementer1 Symboler ...

Page 79 - 5 Indicações de segurança

TS 5565DK4 Bestemmelsesmæssig brugDyksavene er i henhold til deres formål beregnet tilsavning af træ, trælignende materialer, gips- og ce-mentbundne f

Page 80

66TS 55DKbeherske tilbageslagskraften, hvis der er truffetpassende foranstaltninger.b.Hvis savklingen sætter sig fast, eller du afbry-der arbejdet, sk

Page 81 - 6 Colocação em funcionamento

TS 5567DK5.4 Bearbejdning af aluminium:Af hensyn til sikkerheden skal følgende sik-kerhedsforanstaltninger overholdes ved be-arbejdning af aluminium:–

Page 82

68TS 55DKDe to slutpositioner (0° og 45°) er indstillet frafabrikken og kan efterjusteres af vores kunde-service.Skub inspektionsruden/overfladebesky

Page 83 - 8 Trabalhos com a ferramenta

TS 5569DK8.2 Savning af afsnitSæt maskinen med den forreste del af savplanet påarbejdsemnet, tænd for maskinen, pres nedad tilden indstillede skæredyb

Page 84 - 11 Meio ambiente

TS 557D4 Bestimmungsgemäße VerwendungDie Tauchsägen sind bestimmungsgemäß zum Sä-gen von Holz, holzähnlichen Werkstoffen, gips- undzementgebundenen Fa

Page 85

70TS 55DK10.2 FøringssystemFøringsskinnen muliggør præcise, rene snit og be-skytter samtidig emnets overflade mod beskadi-gelse.I forbindelse med det

Page 86 - 3 Составные части инструмента

TS 5571NOriginalbruksanvisningDe oppgitte illustrasjonene finnes fremst i bruks-anvisningen.1Symboler2Tekniske data3Apparatets deler1 Symboler ...

Page 87 - 5 Указания по технике

72TS 55N4 Riktig brukDykksagene er konstruert for saging av treverk,treliknende materialer, gips- og sementbundet fi-berstoff samt kunststoff. Med Fes

Page 88

TS 5573Noperatøren få kontroll over rekylkreftene dersomdet treffes egnede tiltak.b.Dersom sagbladet kommer i klem eller du av-bryter arbeidet, må du

Page 89 - Предупреждение

74TS 55N5.4 Bearbeiding av aluminiumVed bearbeiding av aluminium skal følgendesikkerhetstiltak treffes:– Forkoble en jordfeilbryter (FI, PRCD-).– Kobl

Page 90 - 7Настройки

TS 5575Nved bakkutt –1° og 47°:Sving sageaggregatet til endeposisjon (0°/45°)som beskrevet ovenfor.Trekk låsen [4-3] lett ut.Sagaggregatet faller i

Page 91 - 8 Выполнение работ с помощью

76TS 55N8.2 Saging av utsnittSett maskinen med fremre del av arbeidsbordet påemnet, slå på maskinen, trykk ned til innstilt skjæ-redybde og skyv forov

Page 92 - 10 Оснастка

TS 5577NSett maskinen med hele føringsplaten på denbakre enden av føringsskinnen.Slå på maskinen.Trykk maskinen langsomt nedover til maks.innstilt

Page 93 - 12 Декларация соответствия ЕС

78TS 55PManual de instruções originalAs figuras indicadas encontram-se no início do ma-nual de instruções.1Símbolos2 Dados técnicos3 Componentes da fe

Page 94 - 3 Jednotlivé součásti

TS 5579P4 Utilização conforme as disposi-çõesConforme as disposições, as serras de incisão es-tão previstas para serrar madeira, materiais seme-lhante

Page 95 - 5 Bezpečnostní pokyny

8TS 55Dund die Motorkraft schlägt das Gerät in Richtungder Bedienperson zurück;– wird das Sägeblatt im Sägeschnitt verdreht oderfalsch ausgerichtet, k

Page 96

80TS 55Pdesprenda e saia da peça a trabalhar, movendo-se no sentido do operador;– Se a lâmina de serra agarrar ou prender na fendaa fechar, irá bloque

Page 97 - VAROVÁNÍ

TS 5581Pdentes alcance mais do que a espessura dacunha guia.b.Não trabalhe com a serra com a cunha guia de-formada. Mesmo a mais pequena falha pode re

Page 98 - 8 Práce s nářadím

82TS 55PNúmero de rotações constanteO número de rotações é mantido constante demodo electrónico. Deste modo, alcança-se uma ve-locidade de corte const

Page 99 - 10 Příslušenství

TS 5583PAntes da primeira utilização, é necessário fender opára-farpas:Ajuste a ferramenta para a profundidade de cor-te máxima.Ajuste o número de r

Page 100 - 12 ES prohlášení o shodě

84TS 55P9 Manutenção e conservaçãoServiço Após-venda e Reparação ape-nas através do fabricante ou das ofici-nas de serviço: endereço mais próximoem:ww

Page 101 - 3 Elementy urządzenia

TS 5585PApenas países da UE: de acordo com a DirectivaEuropeia 2002/96/CE, as ferramentas electrónicasusadas devem ser recolhidas separadamente e sers

Page 102

86TS 55RUSОригинальное руководство по эксплуатацииИллюстрации находятся в начале руководства поэксплуатации.1Символы2 Технические данные3 Составные ча

Page 103

TS 5587RUS4 Применение по назначениюПогружные пилы предназначены для обработкидревесины, древесных материалов, волокнистыхматериалов на гипсовой и цем

Page 104 - OSTRZEŻENIE

88TS 55RUSпилы с целью обеспечить оптимальнуюмощность и безопасность при работе.i.Пользуйтесь подходящимисредствами индивидуальнойзащиты: защитные на

Page 105

TS 5589RUSможет привести к заклиниванию пильногодиска и к отдаче.d.Не кладите пилу на верстак или на пол, еслизащитный кожух не закрывает пильный диск

Page 106 - 8 Praca za pomocą urządzenia

TS 559DSchwingungsemissionswert ah (Vektorsumme dreierRichtungen) und Unsicherheit K ermittelt entspre-chend EN 60745:Die angegebenen Emissionswerte (

Page 107 - 10 Wyposażenie

90TS 55RUSПри перемещении блокираторавключения происходит разблокировкамеханизма погружения. Пила можетперемещаться вниз. При этом пильный дисквыходит

Page 108 - 11 Środowisko

TS 5591RUSПеред заменой диска поверните пилу вположение 0° и установите максимальнуюглубину реза.Переведите рычаг [5-2] до упора.Сдвиньте блокирато

Page 109

92TS 55RUS8.3 Выполнение врезных пропиловЧтобы избежать отдачи при выполненииврезных пропилов, обязательнособлюдайте следующие указания:– Задний край

Page 110

TS 5593RUSВ комбинации с разнообразнымипринадлежностями с помощью шин-направляющих можно выполнять точноерезание под углом, косые пропилы ипригоночные

Page 111

94TS 55CZOriginální návod k použitíUvedené obrázky se nacházejí na začátku návodukpoužití.1Symboly2Technické údaje3 Jednotlivé součásti1Symboly 942 Te

Page 112

TS 5595CZ4Účel použitíPonorné pily jsou určené k řezání dřeva, materiálůpodobných dřevu, sádrovláknitýcha cementovláknitých materiálů a dále plastů. S

Page 113

96TS 55CZho kotouče zaseknout v povrchu obrobku,v důsledku čehož pilový kotouč vyskočí z řezua pila se vymrští zpátky směrem k pracovníkovi.Zpětný ráz

Page 114

TS 5597CZ– slouží k porovnání nářadí,– jsou vhodné také pro předběžné posouzení zatí-žení vibracemi a hlukem při použití nářadí,– vztahují se k hlavní

Page 115

98TS 55CZ7.3 Nastavení úhlu řezuOd 0° do 45°:Povolte otočné knoflíky [4-1].Natočte pilu na požadovaný úhel řezu [4-2].Utáhněte otočné knoflíky [4-1

Page 116

TS 5599CZ8.1 Řezání podle orýsováníUkazatel řezu [7-2] ukazuje při 0° a 45° řezech (bezvodicí lišty) průběh řezu.8.2 PřiřezáváníNářadí nasaďte přední

Comments to this Manuals

No comments