Festool DF 500 Q User Manual

Browse online or download User Manual for Power tools Festool DF 500 Q. Festool DF 500 Q User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 84
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Originalbetriebsanleitung 6
Original operating manual 12
Notice d’utilisation d’origine 17
Manual de instrucciones original 23
Istruzioni per l’uso originali 29
Originele gebruiksaanwijzing 35
Originalbruksanvisning 41
Alkuperäiset käyttöohjeet 46
Original brugsanvisning 51
Originalbruksanvisning 56
Manual de instruções original 61
Оригинал Руководства по эксплуатации 67
Originál návodu k obsluze 73
Oryginalna instrukcja eksploatacji 78
702799_002
DOMINO
DF 500 Q
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 83 84

Summary of Contents

Page 1 - DF 500 Q

Originalbetriebsanleitung 6Original operating manual 12Notice d’utilisation d’origine 17Manual de instrucciones original 23Istruzioni per l’uso origin

Page 2

10zialkohlen ausgerüstet. Sind diese abgenutzt, erfolgt eine automatische Stromunterbrechung und das Gerät kommt zum Stillstand.10 Zubehör, Werkzeuge

Page 3

1113 Anwendungsbeispiele(Die nachfolgenden Bilder A1 bis A6.3 befi nden sich auf einem beiliegendem Extra-Blatt).A1.1 - A1.4 Stabile und verdrehsichere

Page 4 - 4 x 20 DOMINO

121 Machine features(1.1) ON/OFF switch(1.2) Rotary switch for Domino dowel-hole width(1.3) Unlocking device for motor unit / guide frame(1.4) Auxilia

Page 5

13 To protect your health, wear a P2 protec-tive mask.5.3 Noise and vibration informationThe typical values determined in accordance with EN 60745 a

Page 6

14b) freely selectable - Release the clamping lever (6.1) for jointing height adjustment. - Using the additional handle (6.2), raise the front section

Page 7

15ProcedureProceed as follows to create a dowelled joint:- Select a Domino dowel and insert a matching jointing bit in the Domino dowel jointer (Chap.

Page 8

1613 Example applications(The following images A1 to A6.3 are on a separate enclosed sheet).A1.1 - A1.4 Stable and non-twisting mitred frame joint. A2

Page 9

171 Composants de l’appareil(1.1) Interrupteur de marche/arrêt(1.2) Molette de réglage de la largeur d‘alésage pour tourillon Domino(1.3) Déverroui

Page 10

18sateur contre les projections de pièces cassées de la fraise et évite qu‘il ne touche la fraise par inadvertance.- Seules les fraises fournies par F

Page 11

19Il existe une fraise spéciale pour les tourillons DOMINO 4x20mm (risque de casse). Lorsque vous utilisez cette fraise, il vous faut prendre certain

Page 13

20L’outil et les cotes des tourillons DOMINO ont été paramétrés en fonction de ces valeurs moyennes. S’il vous constatez, toutefois, un écart latéral

Page 14

21il y a coupure de courant automatique et arrêt du fonctionnement de la machine. 10 Accessoires, outils Pour votre propre sécurité, n‘utiliser que d

Page 15

2213 Exemples d‘application(Les fi gures suivantes A1 à A6.3 se trouvent sur une fi che annexe).A1.1 - A1.4 assemblage de cadre stable et sans rotation

Page 16

231 Componentes(1.1) Interruptor EIN-/AUS(1.2) Interruptor giratorio para ajuste de la an-chura de los orifi cios para clavijas Domino(1.3) Desbloque

Page 17

24- Sólo pueden montarse en la DF 500 Q las fresas ofrecidas aquí por Festool. Se prohibe el uso de otras fresas debido al elevado riesgo de sufrir le

Page 18

25- Ajuste la profundidad de fresado a 20 mm con la palanca de trinquete (1.7). La profundidad de fresado real corresponde a 10 mm. El taco solo puede

Page 19

26de los orifi cios y ensamblajes de tacos.Numerosos ensayos han demostrado esta alte-ración de las dimensiones. Por ello, la máquina y las dimensiones

Page 20

27tornillo de hexágono.- Fije de nuevo la palanca de apriete al tornillo de hexágono.La máquina está provista de carbones activos es-peciales para la

Page 21

2814 Eliminación de errores(Las fi guras B1 a B6 se encuentran en la hoja adjunta).Error Causa RemedioB1 Quemaduras Fresa desafi lada Utilizar una fres

Page 22

291 Elementi dell’utensile(1.1) Interruttore di accensione/spegnimento(1.2) Interruttore rotante per la larghezza del foro del tassello Domino(1.3)

Page 24

30- Su DF 500 Q possono essere montate solo le frese specifi che offerte da Festool. L‘uso di altre frese può provocare ferite ed è pertanto vietato.-

Page 25

31tassello può essere posizionato solo al centro (vedi Fig. 7b). Assicurarsi che la profondità della fresa sia di almeno 3 mm minore dello spessore d

Page 26

32Con numerose serie di test è stato possibile ri-levare queste differenze. L’utensile e il formato dei tasselli DOMINO vengono regolati con questo me

Page 27

33testa esagonale. L’apparecchio è munito di spazzole autoestin-guenti. Quando questi risultano consumati, viene interrotta automaticamente la corrent

Page 28

3414 Rimozione dei difetti(Le seguenti fi gure dalla B1 alla B6 si trovano su un foglio supplementare fornito a parte).Difetto Causa RimedioB1 Brucia

Page 29

351 Toestelelementen(1.1) IN-/UIT-schakelaar(1.2) Draaischakelaar voor Domino-deuvelgat-breedte(1.3) Ontgrendeling motoreenheid / geleide-frame(1.4)

Page 30

36- Op de DF 500 Q mogen alleen de frezen worden gemonteerd die hiervoor door Festool worden aangeboden. Het gebruik van ander gereed-schap is vanwege

Page 31

37- Stel met de vergrendelhendel (1.7) de freesdiepte 20 mm in. De feitelijke freesdiepte komt overeen met 10 mm. De deuvel kan alleen in het mid-den

Page 32

38van twee werkstukken, dan heeft u de mogelijk-heid de standaard gemonteerde aanslagpennen (2.4) door correctie-aanslagpennen te vervangen. Deze 0,15

Page 33

3910 Accessoires, gereedschap Gebruik voor uw eigen veiligheid alleen originele Festool accessoires en reser-veonderdelen.De bestelnummers voor acces

Page 34

20° 30° 45° 60° 70° 80° 90° 10° 30 20 10 0 40 36 28 12 15 20 25 28 1 2 1 2 4 3 1 2 3 6.4 6.5 6.3 6.6 9.1 9.2 66b 7a 7b86.1 6.2 13 mm19 mm23 mm9a 9b 10

Page 35

4014 Opheffen van fouten(De volgende afbeeldingen, B1 tot B6, bevinden zich op een bijgesloten extra blad).Fout Oorzaak RemedieB1 Brandvlekken Botte

Page 36

411 Maskindelar(1.1) PÅ/AV-brytare(1.2) Vred för Domino-plugghålsbredd(1.3) Spärr motordel/jigg(1.4) Extra handtag(1.5) Spak för vinkelanslag(1.6)

Page 37

425.3 Information om buller och vibrationerDe enligt EN 60745 fastställda värdena uppgår till:Ljudtrycksnivå/Ljudeffektnivå 84/95 dB(A)Mätosäkerhe

Page 38

43Geringsfräsa tunna arbetsobjekt- Ställ in den vinkel du vill ha.- Lossa spaken (6.1) för fräshöjdsinställningen. - Skjut regeln (6.6) åt motordelen

Page 39

449 Underhåll och skötsel Nätkontakten skall alltid dras ut ur vägg-uttaget före allt arbete på maskinen! Allt underhålls- och reparationsarbete,

Page 40

4514 Felsökning(Bilderna B1 till B6 nedan fi nns med i en medföljande inlaga).Fel Orsak ÅtgärdB1 brännmärken stympad fräs använd vassa fräsarB2 Vidgn

Page 41

461 Laitteen osat(1.1) Päälle/pois-katkaisin(1.2) Domino-tapinreiän leveyden kiertovalitsin(1.3) Moottoriyksikön ja ohjaustelineen välisen lukituksen

Page 42

47sammutettava ja vika on korjattava ennen ko-neen uudelleenkäyttöä. Käytä oman terveytesi vuoksi P2-luokan hengityssuojainta.5.3 Äänten ja värinöi

Page 43

48- Nosta etukahvalla (6.2) ohjaustelineen etu-osaa. - Työnnä säädintä (6.6) moottoriyksikön suuntaan rajoittimeen asti. - Aseta haluamasi jyrsintäsyv

Page 44

49työkappaleen vahvuus, jotta tappiliitoksesta saadaan pitävä. - Aseta jyrsintäkorkeus työkappaleen vahvuuden mukaan (kap. 8.3). - Merkitse työkappale

Page 46

5013 Käyttöesimerkkejä(Seuraavat kuvat A1 - A6.3 ovat oheisella lisälehdellä).A1.1 - A1.4 kestävä ja vääntymätön kehysliitos jiirillä. A2 erittäin kes

Page 47

51DyvelfræserIndholdsfortegnelseLæs vejledning, henvisninger! Bær støvmaske!4 Bestemmelsesmæssig anvendelseDomino-dyvelfræseren er beregnet til fre

Page 48

52- Når motorenheden slippes, skal den fjedre tilbage, så fræseren er fuldstændigt dækket af beskyttelsesafskærmningen. Er det ikke til-fældet, skal m

Page 49

53b) frit indstillelig - Løsn klemgrebet (6.1) til indstilling af fræsehøj-den. - Løft den forreste del af føringsrammen op med det ekstra håndgreb (6

Page 50

54- Indstil fræsedybden (kap. 8.2). Fræsedybden skal være mindst 3 mm mindre end emnetyk-kelsen, for at dyvelsamlingen holder. - Indstil fræsehøjden i

Page 51

5513 Praktiske eksempler(Nedenstående billeder A1 til A6.3 fi ndes på et ekstra vedlagt ark).A1.1 - A1.4 Stabil og vridningsfast rammesamling på gering

Page 52

561 Apparatets deler(1.1) AV/PÅ-bryter(1.2) Vribryter for Domino-plugghullbredde(1.3) Utløsing motorenhet / styreramme(1.4) Støttehåndtak(1.5) Hend

Page 53

575.3 Opplysninger om støy og vibrasjonerTypiske verdier (beregnet etter EN 60745):Lydtrykknivå / Lydnivå 84 / 95 dB(A)Tillegg for usikkerhet ved må

Page 54

587.4 Stille inn vinkelanlegg- Løsne hendelen for vinkelanlegget (6.4). - Still inn ønsket vinkel: trinnløst ut fra skala (6.5) fra 0°-90° eller i tr

Page 55

59spakene mot sidekanten på emnet (ill. 12)b) de påfølgende plugghullene etter blyantmar-keringene som er laget å forhånd og skalaen på kontrollvindue

Page 56

61 Geräteelemente(1.1) EIN-/AUS-Schalter(1.2) Drehschalter für Domino-Dübellochbreite(1.3) Entriegelung Motoreinheit/Führungsge-stell(1.4) Zusatzhan

Page 57

6013 Eksempler på bruksområder(Illustrasjonene A1 til A6.3 fi nner du på et medfølgende ekstraark).A1.1 - A1.4 stabil og vrisikret vinklet rammeskjøt.

Page 58

611 Componentes da ferramenta(1.1) Interruptor de LIGAR/DESLIGAR(1.2) Interruptor rotativo para largura de orifício de bucha Domino(1.3) Desbloque

Page 59

62disponibilizadas pela Festool para o efeito. De-vido ao elevado perigo de ferimentos é proibida a utilização de outras fresas.- Não trabalhe com fre

Page 60

63profundidade de fresagem corresponde a 10 mm. A bucha só pode ser posicionada ao centro (ver fi gura 7b). Assegure-se de que a profundidade de fresa

Page 61 - (2.4) Trincos de batente

64se der uma desalinhamento lateral de aprox. 0,03 mm - 0,04 mm ao unir por encaixe duas peças a trabalhar, tem a possibilidade de substituir os trinc

Page 62

6510 Acessórios, ferramentas Para a sua própria segurança, utilize ape-nas acessórios e peças sobresselentes originais da Festool.Os números de encom

Page 63

6614 Eliminação de falhas(As seguintes imagens B1 a B6 encontram-se numa folha extra em anexo).Falha Causa SoluçõesB1 Queimadura Fresa obtusa Utiliz

Page 64

671 Составные части инструмента(1.1) Выключатель(1.2) Поворотный выключатель для ширины гнезда под вставной шип Domino(1.3) Разблокировка блока двига

Page 65

68металлические части инструмента может при-вести к удару электрическим током.- При использовании инструмента необходимо учитывать указанное на электр

Page 66

69жатом положении. - Закрутите фрезу (5.2) с помощью рожкового ключа. - Отпустите фиксатор шпинделя.- Сдвиньте направляющую рамку на блок дви-гателя д

Page 67 - Используйте респиратор!

7Verletzungsgefahr verboten.- Arbeiten Sie nicht mit stumpfen oder beschä-digten Fräsern. Stumpfe oder beschädigte Fräser können zum Verlust der Kontr

Page 68

70рамки. При этом опорные поверхности опоры (8.5) и стола (8.4) должны находиться на одном уровне.- Для уменьшения расстояния отведите один из переход

Page 69

71EKAT12354Используйте только оригинальные за-пасные части Festool! № для заказа на: www.festool.com/ServiceФрезер для дюбельных соединений Domino не

Page 70

7213 Примеры использования(Рисунки с A1 по A6.3 приведены на отдельном листе в приложении).A1.1 - A1.4 Прочное, неподвижное соединение рамочных констр

Page 71

731 Jednotlivé součásti(1.1) Spínač ZAP/VYP(1.2) Otočný spínač nastavení šířky kolíkových otvorů Domino(1.3) Odblokování spojení motorová jednotka/ v

Page 72

74- Nepracujte se ztupenými nebo poškozenými frézami. Tupé nebo poškozené frézy mohou vést ke ztrátě kontroly nad elektrickým nářadím. - Při spuštění

Page 73

7536 mm, 40 mm). - Přední díl vodicího stojánku zatlačte až na doraz dolů.- Utáhněte upínací páčku (6.1).b) volně stavitelná - Uvolněte upínací páčku

Page 74

76následujícím způsobem:- Vyberte si kolíky Domino, a podle nich upněte do kolíkovací frézy Domino vhodnou frézu (kap. 8.1). - Nastavte hloubku frézov

Page 75

7713 Příklady použití(Následující obrázky A1 až A6.3 jsou na zvláštním přiloženém listu).A1.1 - A1.4 stabilní a v krutu odolné rámové spojení na pokos

Page 76

781 Elementy urządzenia(1.1) Przełącznik WŁ./WYŁ.(1.2) Pokrętło szerokości gniazda na kołek(1.3) Odblokowanie zespołu silnika/stojak(1.4) Uchwyt dod

Page 77

79wanym stojakiem. Stojak chroni użytkownika przed ułamującymi się częściami frezu i przed niezamierzonym dotknięciem.- Na urządzeniu DF 500 Q można m

Page 78

820 mm ein. Die tatsächliche Frästiefe entspricht 10 mm. Der Dübel kann nur mittig positioniert werden (siehe Bild 7b). Achten Sie darauf, dass die F

Page 79

80mania). Przy stosowaniu tego frezu (D 4-NL 11 HW-DF 500) należy przestrzegać następującego zalecenia:- Ustawić dźwignią zatrzaskową (1.7) głębokość

Page 80

81wie szeregu licznych prób. Zarówno maszyna, jak i wymiary kołków DOMINO ustawione są na tę uśrednioną wartość. Jeśli pomimo to powstanie przesunięci

Page 81

82samoczynnie wyłączające. Jeżeli są one zużyte, następuje samoczynne odłączenie prądu i ma-szyna zatrzymuje się. 10 Wyposażenie, narzędzia Dla własn

Page 82

8314 Usuwanie błędów(Następujące ilustracje B1 do B6 znajdują się na dołączonym dokumencie).Błąd Przyczyna UsunięcieB1 plamy od spalenia tępy frez uż

Page 84

9Mittel eingestellt. Sollte sich dennoch ein seit-licher Versatz von ca. 0,03 mm - 0,04 mm beim zusammenstecken zweier Werkstücke ergeben, haben Sie d

Comments to this Manuals

No comments