Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 7Original operating manual/Spare parts list 12Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 1
10Gewährleistungsanspruch ausgeschlossen. Beim Einsatz von bis zu zwei Festool Druckluft-werkzeugen empfehlen wir die Versorgungsein-heit mit einem 3/
115.2 Tellerbremse Die Manschette (5.1) streift auf dem Schleifteller und verhindert dadurch unkontrolliertes Hoch-drehen des Schleiftellers. Dadurch
12Compressed air eccentric sanderTechnical dataSanding pad diameter - LEX 2 125 125 mm - LEX 2 150 150 mm - LEX 2 185 185 mm Drive Compressed-air
13Take care of your tools. l. Keep your tools clean and sharp for safe and effi cient work. Fol-low the maintenance instructions and tips on changing
14• Sawdust emission. 2.4 Noise and vibration informationTypical values established in compliance with EN ISO 15 744/EN ISO 8662:Sound pressure level
15material from surfaces and for sanding edges. - Soft: universal for coarse and fi ne sanding, with elastic structure for even and curved surfaces. -
16Ponceuse excentrique pneumatiqueDonnées techniquesDiamètre du plateau de ponçage - LEX 2 125 125 mm - LEX 2 150 150 mm - LEX 2 185 185 mm Entraîn
17raccordés et correctement employés.Respectez les consignes de sécurité régiona-les sur les poussières et vapeurs nocives. Utilisez et effectuez la m
18mise en place, réglée et utilisée que par des personnes formées et qualifi ées. Sans qua-lifi cation et formation, le risque d’accident augmente.Il es
19L’huileur doit être réglé de sorte qu’un goutte d’huile soit ajouté à l’air comprimé toutes les 7 à 10 minutes. Les dommages résultant d’un traiteme
REACh für Festool Produkte, deren Zubehör und Verbrauchsmaterial - REACh ist die seit 2007 in ganz Europa gültige Chemikalienver-ordnung. Wir als „nac
20plateau de ponçage. Vous pouvez ensuite défaire la manchette de la fi xation par encliquetage (5.2) et la remplacer par une nouvelle. 5.3 Lubrifi cati
21Lijadora excéntrica neumáticaDatos técnicosDiámetro del plato lijador - LEX 2 125 125 mm - LEX 2 150 150 mm - LEX 2 185 185 mm Accionamiento Mo
22y vapores.Derive el aire de salida de tal manera que los remolinos de polvo y los entornos con polvo queden reducidos a la mínima expresión.No utili
23Sujete la máquina correctamente. v. Debe estar preparado para contrarrestar los mo-vimientos típicos o repentinos y tener listas ambas manos.2.2
24Los daños que puedan ocasionarse por una pre-paración defi ciente del aire comprimido quedarán excluidos del derecho de garantía. Al emplear hasta do
255.1 Lamas Tras aprox. 500 horas de servicio, recomendamos sustituir las lamas del motor. 5.2 Freno del plato El manguito (5.1) roza sobre el plato
26Levigatrici pneumatiche orbitaliDati tecniciDiametro platorello - LEX 2 125 125 mm - LEX 2 150 150 mm - LEX 2 185 185 mm Azionamento Motore a la
27minimo la formazione di polvere in ambienti polverosi.Non utilizzare il tubo per l’aria compressa i. per applicazioni che non siano quelle previ-ste
28fi cacia dei dispositivi di sicurezza e aumentare i rischi per l’operatore.Impugnate la macchina in modo corretto. v. Sia-te pronti a contrastare i
29condensa ed oliata. Per questo scopo, l’oliatore dev’essere regolato in modo tale che una goccia d’olio venga aggiunta all’aria compressa ogni 7-10
1.11.21.3122.1 2.2
30richiedono l’apertura dell’alloggiamento del mo-tore devono essere eseguiti solo da un’offi cina di assistenza autorizzata.5.1 Lamelle Dopo ca. 500 o
31Perslucht-excenterschuurmachineTechnische specifi catiesDiameter slijpschijf - LEX 2 125 125 mm - LEX 2 150 150 mm - LEX 2 185 185 mm Aandrijving
32Voer de afzuiglucht zo af, dat in een stoffi ge omgeving zo min mogelijk stof opstuift.Gebruik de persluchtslang niet voor doelein-i. den, waarvoor d
33Houd de machine in een juiste stand.v. Wees erop voorbereid de normale of plotselinge be-wegingen op te vangen - houd beide handen gereed.2.2 Ma
34garantiebepaling. Bij gebruik van maximaal twee stuks Festool-persluchtgereedschap adviseren wij de toe-voereenheid met een 3/8”-aansluiting. Voor d
35worden vervangen als de remwerking vermindert. Hiervoor moet de steunschijf worden verwijderd. U kunt dan de manchet uit de klikverbinding (5.2) los
36Trycklufts-excenterslipTekniska dataSlipplattans diameter - LEX 2 125 125 mm - LEX 2 150 150 mm - LEX 2 185 185 mm Drivning Tryckluftslamellmotor
37den och du har dessutom båda händerna fria för manövrering av tryckluftsverktyget.Sträck dig inte för mycket. k. Arbeta alltid i nor-mal kroppsstäl
38risk om de skadas av maskinen.2.3 Övriga faror Även om alla relevanta föreskrifter följs, kan faror ändå uppstå vid drift av maskinen, t ex genom: •
39avvägda till olika typer av användningsfall:- Hård: hög kanthållfasthet, för grov avverkning på ytor och slipning över kanter. - Mjuk: mångsidig, fö
#LIC3
40Paineilmakäyttöinen epäkeskohiomakoneTekniset tiedotHiomalautasen halkaisija - LEX 2 125 125 mm - LEX 2 150 150 mm - LEX 2 185 185 mm Käyttö pain
41kappaleen kiinnittämiseen. Siten se pysyy varmemmin paikallaan ja sinul-la on molemmat kädet vapaana paineilmatyö-kalun ohjaamiseen.Vältä epänormaal
42yhteydessä aiheuttaa vaaraa.2.3 Muut vahingonvaarat Kaikkien rakennemääräysten noudattamisesta huolimatta konetta käytettäessä voi esiintyä vaa-rati
43pinnoille. - Superpehmeä: korkea elastisuus, muoto-osien, kaarien, pyöristysten hienohiontaan. Älä käytä superpehmeää lautasta Lex 2 150/11:n kanssa
44Trykluft-excentersliberTekniske dataSlibetallerkendiameter - LEX 2 125 125 mm - LEX 2 150 150 mm - LEX 2 185 185 mm Drev Trykluft-lamelmotor Drif
45fri til at betjene trykluftværktøjet.Tænk på balancen. k. Sørg for at stå støt på be-nene hele tiden og hold balancen.Sørg for omhyggelig vedligeho
46• Arbejdsemnedele, der fl yver væk, • Værktøjsdele, der fl yver væk ved beskadiget værktøj, • Støjemission, • Træstøvsemission. 2.4 Informationer v
47 Anvend ikke den superbløde tallerken med Lex 2 150/11! Bruges ikke på kanter! Montage - se billede 4. Pas på, at holderne til slibetallerkenen (4.1
48Trykkluft-eksentersliperTekniske dataStøtterondelldiameter - LEX 2 125 125 mm- LEX 2 150 150 mm - LEX 2 185 185 mm Drivverk Trykkluft-lamellmotor
49verktøyet skarpt og rent, for å kunne arbeide bra og sikkert. Følg serviceforskriftene og henvisningene for verktøyskifte. Kontroller trykkluftslang
4.24.15.35.15.2455.4
50• Deler av arbeidsstykker som slynges ut, • Deler av verktøy som slynges ut på grunn av skadet verktøy, • Støyemisjon, • Trestøvemisjon. 2.4 Støy o
51Ikke bruk den supermyke tallerkenen sammen med Lex 2 150/11! Skal ikke brukes på kanter! Montering - se bilde 4. Sørg for at støtterondell (4.1) og
52Lixadora excêntrica pneumáticaDados técnicos Diâmetro do prato de lixar - LEX 2 125 125 mm - LEX 2 150 150 mm - LEX 2 185 185 mm Accionamento Mo
53Não utilize o tubo de ar comprimido para fi ns i. para o qual não está destinado. Nunca deve segurar a ferramenta pneumática pelo tubo de ar comprimi
54tratado.- Se o lixar der origem a poeiras prejudiciais à saúde, deve ligar-se a máquina a um dispositivo de aspiração adequado, devendo-se observar
55num tubo fl exível: - alimentação de ar comprimido (1.1) - recondução do ar evacuado (1.2) - aspiração de pó (1.3) Ligar e soltar – ver a imagem 3.3.
566 Acessórios, ferramentasUtilize apenas acessórios e material de desgaste Festool originais previstos para esta ferramen-ta, pois estes componentes
57Эксцентриковая пневмошлифмашинкаÒåõíè÷åñêèå äàííûåÄèàìåòð îïîðíîé òàðåëêè - LEX 2 125 125 ìì - LEX 2 150 150 ìì - LEX 2 185 185 ìì Ïðèâîä ëîïà
58струмента должны выполняться согласно приводимым в этом руководстве рекомен-дациям с использованием предлагаемой Festool оснастки/принадлежностей, ч
59струкцию пневмоинструмента. Такие изме-нения могут снизить эффективность мер по защите и увеличить риски для пользователей.Держите инструмент правил
Leiter Forschung, Entwicklung, technische Do-kumentationHead of Research, Development and Technical DocumentationDirecteur recherche, développement, d
60âîçäóõà áåç êîíäåíñàòà è ñ íåîáõîäèìûì êîëè÷åñòâîì ìàñëà. Ïðè ýòîì ìàñëåíêó ñëåäóåò îòðåãóëèðîâàòü òàêèì îáðàçîì, ÷òîáû ÷åðåç êàæäûå 7-10 ìèíóò â ñæ
615.2 Òîðìîç òàðåëêè Ìàíæåòà (5.1) ïðèæèìàåòñÿ ê îïîðíîé òàðåëêå, ïðåäîòâðàùàÿ åå íåêîíòðîëèðóåìûé ðàçãîí. Ñî âðåìåíåì ìàíæåòà èçíàøèâàåòñÿ è ïðè ñíèæ
62Pneumatická excentrická bruskaTechnické údajePrùmìr brusného talíøe - LEX 2 125 125 mm - LEX 2 150 150 mm - LEX 2 185 185 mm Pohon lamelový m
63Vyhnìte se neobvyklému držení tìla. k. Zajistìte si stabilní polohu a vždy udržujte rovnováhu.Peèujte peèlivì o náøadí. l. Náøadí mìjte vždy ostré
64• odlétnutím částí obráběného kusu, • odlétnutím částí poškozeného nářadí, • vznikajícím hlukem, • vznikajícím dřevním prachem. 2.4 Informace o hlu
65na plochách a broušení pøes hranu; - mìkké: univerzální pro hrubé i jemné broušení, s elastickou strukturou pro rovné i vypuklé plochy; - velmi mì
66Pneumatyczna szlifierka mimośrodowaDane techniczneŒrednica talerza szlifierskiego - LEX 2 125 125 mm - LEX 2 150 150 mm - LEX 2 185 185 mm Nap
67niniejszej instrukcji oraz stosować elementy wyposażenia i rozszerzeń oferowane przez fi rmę Festool.Usuwane powietrze należy odprowadzać w taki spos
68ograniczyć skuteczność środków bezpieczeń-stwa i zwiększyć zagrożenie dla osób obsługu-jących urządzenie.Maszynę należy trzymać w prawidłowy spo-v.
69powsta³e w wyniku nieprawid³owego przygotowania sprê¿onego powietrza s¹ wy³¹czone z roszczeñ gwarancyjnych. W przypadku eksploatacji nie wiêcej ni¿
7Druckluft-ExenterschleiferTechnische Daten Schleiftellerdurchmesser - LEX 2 125 125 mm - LEX 2 150 150 mm - LEX 2 185 185 mmAntrieb Druckluft-Lam
70kiet. W tym celu nale¿y zdj¹æ talerz szlifierski. Nastêpnie mo¿na wyczepiæ makiet z po³¹czenia za-trzaskowego (5.2) i wymieniæ na nowy. 5.3 Smarowan
8empfehlungen und verwenden Sie von Festool angebotene Zubehör- und Anbauteile, um die Freisetzung von Staub und Dämpfen auf ein Mindestmaß zu reduzie
9verringern und die Risiken für die Bedienper-son erhöhen.Halten Sie die Maschine richtig. v. Seien Sie bereit, den üblichen oder plötzlichen Bewe-gu
Comments to this Manuals