Originalbetriebsanleitung/Ersatzteilliste 7Original operating manual/Spare parts list 14Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 20M
104 Einstellungen an der Maschine Ziehen Sie vor allen Arbeiten an der Ma-schine stets den Netzstecker aus der Steckdose.4.1 ElektronikDie TS 55 EBQ
11An den drehbaren Absaugstutzen [4-1] kann ein Festool Absauggerät mit einem Absaugschlauch-Durchmesser von 36 mm oder 27 mm (36 mm wegen der geringe
126.1 Parallelanschlag, TischverbreiterungFür Abschnittbreiten bis 180 mm kann ein Paral-lelanschlag eingesetzt werden. Der Parallelanschlag lässt sic
13standungen können nur anerkannt werden, wenn das Gerät unzerlegt an den Lieferanten oder an eine autorisierte Festool Kundendienstwerkstätte zurückg
14Symbols Warning of general dangerManual, read the instructions. Wear ear protection! Wear protective goggles.1 Use for intended purposeThese
15specially designed for your saw, for optimum performance and safety of operation. i) Wear suitable protection such as ear protection, safety gogg
16in the workpiece. The riving knife is ineffective in preventing kickback during short cuts.e) Do not operate the saw if riving knife is bent. Even a
17stop notches along in 1 mm-steps).The sawing unit can now be pressed down to the set cutting depth.A grub screw (M4x8 to M4x12) can be screwed into
18Procedure: Place the machine onto the workpiece and position it against a stop (kickback stop), switch the ma-chine on, slowly press it down onto th
19an automatic cut-out. When the brushes become worn the power supply is shut off automatically and the tool comes to a standstill.8 DisposalDo not
20Scie circulaire Caractéristiques techniques TS 55 EBQ/TS 55 EQ TS 55 QPuissance 1200 W 1050 WRotation (à vide) 2000 - 5200 tr/min 6500 tr/minI
21lames de scie qui ne sont pas adaptées aux pièces de montage de la scie fonctionnent de manière excentrique et peuvent entraîner une perte de contrô
22capot de protection.c) En cas de «coupe en plongée», qui n’est pas exécutée à angle droit, bloquez la plaque de base pour empêcher un décalage laté
23Démarrage progressifLe démarrage progressif assure un fonctionne-ment sans à-coups de la machine.Régulation de la vitesseLe régime est réglé en cont
245 Travail avec la machine Fixer la pièce à usiner de manière à ce qu’elle ne puisse pas bouger pendant le traitement. Tenir la machine en toute s
256.4 Table multifonctionsLa table multifonctions MFT/3 permet de serrer facilement les pièces à travailler et de traiter des pièces de petite et gran
26Símbolos Aviso ante un peligro general Instrucciones, ¡leer las indicaciones! ¡Usar protectores auditivos! Usar gafas de protección. 1 Uso c
27agarre con aislamiento cuando lleve a cabo trabajos en los que la herramienta de corte pudiera entrar en contacto con cables eléctri-cos ocultos o c
28movilidad y no se cierra de inmediato. No blo-quee o inmovilice la caperuza de protección; de lo contrario, la hoja de serrar quedaría desprotegida.
29CONECTAR). El interruptor sólo puede accionarse después de que el bloqueo de conexión [1-9] haya sido despla-zado hacia arriba. Al accionar el bloqu
1-22-22-42-51-12-32-11-31-42-61-61-51-91-81-712
30de la brida interior [3-8].- Apriete el tornillo [3-4],- Vuelva a colocar la palanca [3-2] a su posición inicial.4.5 Ajuste la cuña de partir- Muev
31El aluminio sólo debe serrarse con las hojas de sierra especiales previstas para tal fi n.Al serrar placas, hay que lubricar con nafta, los perfi les
32conforme a las normativas locales vigentes durante un periodo mínimo de 12 meses. El tiempo de validez de la garantía es de 24 meses en los países d
33Simboli Avvertenza di pericolo generico Istruzioni, leggere le avvertenze! Utilizzare le cuffi e di protezione! Indossare le protezioni acustic
34di guida diritta. In questo modo si ottiene una maggiore precisione di taglio e si riducono le possibilità che la lama si blocchi.g) Utilizzare semp
35di taglio la lama o altre parti.b) Controllare le condizioni e la funzione della molla per la calotta protettiva. Prima dell’ uso, se la calotta pro
36 Prima di ogni utilizzo controllate il funzio-namento del dispositivo montato e utiliz-zate la macchina soltanto se questo fun-ziona regolarmente.4
37- posizionate la macchina sul pezzo in lavorazione o sul binario di guida,- premete verso il basso il paraschegge fi nché non appoggerà sul pezzo in
38giungimento della profondità di taglio impostata e ritagliate il paraschegge sull’intera lunghezza senza interruzioni. Ora lo spigolo del parascheg-
39Inval-cirkelzaagmachineTechnische gegevens TS 55 EBQ/TS 55 EQ TS 55 QVermogen 1200 W 1050 WToerental (onbelast toerental) 2000 - 5200 min-1 650
3-73-83-63-52 - 3 mm2 - 3 mm3-93-103-33-43-23-13
40beklemming van het zaagblad verminderd.g) Gebruik altijd zaagbladen met de juiste grootte, die geschikt zijn voor de vorm van de opna-mefl ens (ruit
41van de zaag tegen het zijdelings verschuiven. Verschuiven in zijwaartse richting kan ertoe leiden dat het zaagblad beklemd raakt en een terugslag ve
42ToerentalregelingHet toerental kan met de stelknop [1-6] traploos tussen 2000 en 5200 min-1 worden ingesteld. Hier-mee kunt u de freessnelheid van h
43 De machine dient steeds met beide handen aan de daarvoor bestemde handgrepen [1-1, 1-7] te worden vastgehouden. De machine altijd in naar voren b
446.4 Multifunctionele tafelMet de multifunctionele tafel MFT/3 kan het werk-stuk eenvoudig worden opgespannen en kunnen grotere en kleinere werkstukk
45Sänksåg Tekniska data TS 55 EBQ/TS 55 EQ TS 55 QEffekt 1200 W 1050 WVarvtal (tomgång) 2000 - 5200 min-1 6500 min-1Vinkelställning 0° - 45° 0°
46och skruvar har konstruerats special-konstru-erats för sågen för optimal effekt och driftssä-kerhet.i) Använd lämplig personlig skyddsutrustning: hö
47e) Använd inte sågen med en skev klyvkil. Även mycket små störningar kan göra så att skydds-kåpan arbetar långsammare.2.3 Information om buller och
48att skruva på den gängade tappen kan man ställa skärdjupet ännu noggrannare (± 0,1 mm).4.3 SkärvinkelSågaggregatet kan svängas mellan 0° och 45°:- ö
495.4 Såga aluminium Vid bearbetning av aluminium ska föl-jande säkerhetsåtgärder vidtas:- Anslut jordfelsbrytare.- Anslut maskinen till en egen spån
5-14-1 4-2 4-3 4-45-245
50avsedd användning samt skador som använda-ren själv orsakat, som beror på att användaren inte följt bruksanvisningen eller skador som var kända vid
51UpotussahaTekniset tiedot TS 55 EBQ/TS 55 EQ TS 55 QTeho 1200 W 1050 WKierrosluku (tyhjäkäynti) 2000 - 5200 min-1 6500 min-1Viisto asento 0° -
52sopii laipan muotoon (neljäkäs tai pyöreä). Sahanterät, jotka eivät sovi sahan asennusosiin, pyörivät epäkeskeisesti ja johtavat hallinnan menetykse
534) Halkaisukiilan toimintaa) Käytä halkaisukiilalle sopivaa sahanterää. Jotta halkaisukiila toimisi, sahanterän rungon täytyy olla halkaisukiilaa oh
54Virran rajoitusVirran rajoitus estää äärimmäisessä ylikuormi-tuksessa sallitun korkean virranoton. Se voi johtaa moottorin kierrosluvun pienentymise
555.3 Lohkojen sahaus (upotussahaus)Takaiskujen välttämiseksi upotussahauksessa on seuraavia ohjeita ehdottomasti noudatettava:- Kone on aina laitett
56Kun nämä ovat kuluneet, virransyöttö keskeytyy automaattisesti ja laite pysähtyy. 8 HävittäminenSähkötyökaluja ei saa hävittää talousjätteen muka-na
57Symboler Advarsel om generel fare Læs vejledning, henvisninger! Brug høreværn. Brug beskyttelsesbriller. 1 Formålsbestemt anvendelseI henhold
58kontrol.h) Brug aldrig beskadigede eller forkerte sav-klingespændefl anger eller -skruer. Savklinge-spændefl angerne og -skruerne er konstrueret spec
594) Spalteknivens funktiona) Brug den passende savklinge til spaltekniven. Spaltekniven fungerer kun, hvis stamklingen er tyndere end spaltekniven,
EG-Konformitätserklärung. Wir erklären in alleiniger Verantwortung, dass dieses Produkt mit den folgenden Normen oder normativen Dokumenten übereinsti
60StrømbegrænsningVed ekstrem overbelastning forhindrer strømbe-grænsningen et utilladeligt stort strømforbrug. Det kan medføre en reduktion af motoro
615.2 Savning af afskæringerSæt maskinen med den forreste del af savplanet på arbejdsemnet, tænd for maskinen, pres nedad til den indstillede skæredy
62Bestillingsnumrene for disse samt for andet tilbe-hør, som gør det muligt at anvende Deres Festool-rund- og dyksav alsidigt og effektivt, kan De fi n
63DykksagTekniske data TS 55 EBQ/TS 55 EQ TS 55 QEffekt 1200 W 1050 WTurtall (tomgang) 2000 - 5200 min-1 6500 min-1Skråstilling 0° - 45° 0° - 4
64og driftssikkerhet.i) Bruk egnet personlig verneut-styr: hørselvern, vernebriller og støvmaske når det oppstår støv under arbeidet, vernehansker ved
65senkingen, og fjærer tilbake i sagsporet av seg selv når sirkelsagen skyves forover.d) For at spaltekilen skal kunne virke, må den befinne seg i sag
66Sagaggregatet kan bare trykkes ned til innstilt kut-tedybde. I hullet [2-2] på kuttedybdeanlegget kan du skru inn en gjengestift (M4x8 til M4x12). V
67 Bruk vernebriller.- Aluminium må bare sages med spesialsagblad fra Festool.Ved saging av plater må du smøre med petroleum. Tynnveggede profi ler (in
68autorisert Festool servicesenter. Oppbevar bruks-anvisningen, sikkerhetsforskrifter, reservedelsliste og kjøpsbevis på et trygt sted. Ellers gjelder
69Serra de incisão Dados técnicos TS 55 EBQ/TS 55 EQ TS 55 QPotência 1200 W 1050 WNúmero de rotações (rotações em vazio) 2000 - 5200 rpm 6500 rp
7Symbole Warnung vor allgemeiner Gefahr Bedienungsanleitung, Hinweise lesen Gehörschutz tragen! Schutzbrille tragen! 1 Bestimmungsgemäße Verwendu
70corte possa atingir linhas de corrente ocultas ou o próprio cabo do aparelho. O contacto com uma linha condutora de corrente também colo-ca as peças
71imediatamente. Nunca fi xe ou ate a cobertura de protecção; dessa forma, a lâmina da serra fi caria desprotegida. Se a serra cair ao chão inadvertidam
72ser movido para baixo, de encontro à força de mola. Nessa ocasião, a lâmina de serra sai da cobertura de protecção.Ao levantar-se a ferramenta, o co
73- desenroscar o parafuso [3-6] com a chave de sextavado interior [3-3],- ajustar a cunha de fendas de acordo com a ima-gem 3,- apertar fi rmemente o
746 AcessórioConsultar os números de encomenda, dos acessó-rios descritos de seguida, no seu catálogo Festool ou na Internet sob ‘www.festool.com’.6.1
75instruções ou os danos que já eram conhecidos no momento da compra são excluídos da garan-tia. Também se excluem os danos causados pela utilização d
76Погружная пила Технические характеристики TS 55 EBQ/TS 55 EQ TS 55 QМощность 1200 Вт 1050 Вт Скорость вращения вала (холостой ход) 2000 - 5200
77го диска, а также для предотвращения потери контроля над деталью при обработке.e) Если при выполнении работ существует опасность задеть инструментом
78или же не закрывается. Запрещается фик-сировать или зажимать защитный кожух; в противном случае пильный диск останется открытым. При падении пилы за
79сможет перемещаться вниз. При этом пильный диск выходит из защитного кожуха.При подъеме машины пила возвращается в ис-ходное положение. Подводите м
8einen Anschlag oder eine gerade Kantenfüh-rung. Dies verbessert die Schnittgenauigkeit und verringert die Möglichkeit, dass das Säge-blatt klemmt.g)
804.5 Регулировка разжимного клина – Переместите рычажок [3-2] до упора.– Сдвиньте блокировку включения [3-1] вверх и нажмите пилу вниз до фиксации.–
6 ОснасткаКоды заказа описываемых далее принадлежно-стей приведены в каталоге Festool и в Интернет по адресу „www.festool.com“.6.1 Параллельный упор
82при использовании вопреки Руководству по эксплуатации, либо известные на момент покуп-ки (уценка товара). Исключается также ущерб, вызванный использ
83Ponorná pila Technické údaje TS 55 EBQ/TS 55 EQ TS 55 QVýkon 1200 W 1050 WOtáčky (volnoběh) 2000 - 5200 min-1 6500 min-1Šikmá poloha 0° - 45°
84nebo při výměně nástroje.2) Příčiny zpětného rázu a příslušné bezpeč-nostní pokyny- zpětný náraz je neočekávaná reakce prohnutého, svíraného nebo
85Celkové hodnoty vibrací (součet vektorů ve třech směrech) zjištěné podle EN 60745: Hodnota vibrací (3 osy)Řezání dřeva ah < 2,5 m/s2Řezání kovu a
86zapadnou do drážek na vnitřní přírubě [3-8],– Šroub [3-4] pevně utáhněte,– Páčku [3-2] překlopte zpět.4.5 Nastavení rozvíracího klínu– Páčku [3-2]
87Vodicí lišty mají chránič proti otřesům [1-5], který je třeba před prvním použitím přiříznout na míru:– Nastavte otáčky nářadí na stupeň 6, – Nasaďt
88Zagłębiarka Dane techniczne TS 55 EBQ/TS 55 EQ TS 55 QMoc 1200 W 1050 WPrdkość obrotowa (bieg jałowy) 2000 - 5200 min-1 6500 min-1Nastawianie
89zawsze stosować prowadnicę lub prostą kra-wędź prowadzącą. Wpływa to na zwiększenie dokładności cięcia i zmniejsza możliwość za-kleszczenia piły tar
9weder Sägeblatt noch andere Teile berührt.b) Überprüfen Sie Zustand und Funktion der Feder für die Schutzhaube. Lassen Sie das Gerät vor dem Gebrauch
90cia piła tarczowa nie dotyka innych elementów.b) Sprawdzić stan i funkcjonowanie sprężyn osło-ny. Jeśli osłona i sprężyny nie pracują prawi-dłowo pr
91dół, w kierunku przeciwnym do działania sprężyny. Piła tarczowa wysuwa się przy tym z osłony.Uniesienie maszyny powoduje odskoczenie agre-gatu tnące
924.5 Ustawić klin rozdzielnik– Przełożyć dźwignię [3-2] do oporu,– Przesunąć blokadę włączania [3-1] do góry i docisnąć agregat tnący w dół, do wzęb
935.5 Płyty pilśniowe wiązane gipsem lub ce-mentemZe względu na duże pylenie zalecane jest stosowanie pokrywy (wyposażenie) montowanej z boku osłony.
94zużycie, przeciążenie, użytkowanie niezgodne z przeznaczeniem względnie szkody zawinione przez użytkownika lub inne zastosowanie niezgodnie z instru
Comments to this Manuals