Festool CTL 55 E User Manual

Browse online or download User Manual for Power tools Festool CTL 55 E. Festool CTL 55 E User Manual [de]

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 70
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 7
Original operating manual/Spare parts list 12
Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 16
Manual de instrucciones original/Lista de piezas de repuesto 21
Istruzioni per l’uso originali/Elenco parti di ricambio 26
Originele gebruiksaanwijzing/Lijst met reserveonderdelen 31
Originalbruksanvisning/Reservdelslista 36
Alkuperäiset käyttöohjeet/Varaosaluettelo 40
Original brugsanvisning/Reservedelsliste 44
Originalbruksanvisning/Reservedelsliste 48
Manual de instruções original/Lista de peças sobresselentes 52
Оригинал Руководства по эксплуатации/Перечень запасных частей 57
Originál návodu k obsluze/Seznam náhradních dílù 62
Oryginalna instrukcja eksploatacji/Lista części zamiennych 66
CTL 44 E
CTL 44 LE
CTL 55 E
477101_006
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 69 70

Summary of Contents

Page 1 - CTL 55 E

Originalbedienungsanleitung/Ersatzteilliste 7Original operating manual/Spare parts list 12Notice d’utilisation d’origine/Liste de pièces de rechange 1

Page 2

10des Schubbügels lassen sich Zubehörteile, z. B. Absaugrohre, befestigen.- Durch Einstecken eines Saugschlauches in die Ausblasöffnung (2.7) steht Bl

Page 3

11REACh für Festool Produkte, deren Zubehör und Verbrauchsmaterial: REACh ist die seit 2007 in ganz Europa gültige Che-mikalienverordnung. Wir als „na

Page 4

12The specifi ed illustrations can be found at the beginning of the operating instructions.Pictograms Note, Danger! Manual, read the instructions.

Page 5

13- Do not pull plug out of mains socket by its ca-ble.- Protect the cable against heat, oil and sharp edges.- Check the plugs and cables regularly an

Page 6

144.2 Changing the fi lter During the following procedure, take care not to raise dust more than is unavoid-able. Wear a P2 breathing protection mas

Page 7

15 If foam or liquid escapes, stop work im-mediately and empty the dirt container.The fi lter bag has to be removed before evacuat-ing liquids. We rec

Page 8

16Les illustrations indiquées se trouvent au début du mode d‘emploi.Légendes des fi gures Attention, danger ! Lire les instructions, les consignes

Page 9

17- N’aspirez pas de liquides/matières sèches agres-sifs (acides, lessives, solvants, etc.).- Cet aspirateur mobile est conçu pour l’aspiration de pou

Page 10

18bar pour garantir le parfait fonctionne-ment de la mise en marche automatique. 4 Manipulation4.1 Ouverture/fermeture de l’aspirateur- ouvrir les pi

Page 11

195.1 Aspiration de matières sèches Lors de l’aspiration de matières nocives, l’utilisation d’un sac fi ltre est absolument obligatoire!Insérer touj

Page 13

20REACh pour les produits Festool, leurs accessoi-res et les consommablesREACh est le nom de la directive sur les produits chimiques applicable à l‘en

Page 14

21Las fi guras indicadas se encuentran al comienzo del manual de instrucciones.Símbolos gráfi cos Atención, ¡peligro! Instrucciones, ¡leer las indicaci

Page 15

22- No succionar líquidos infl amables o explosivos (p.ej., gasolina, diluyentes, etc.) ¡Peligro de explosión!- No succionar/aspirar líquidos agresivos

Page 16

233.5 Conexión/acoplamiento de la herra-mienta eléctrica ¡Observar la potencia conectada máxima en la caja de enchufe de la máquina (ver bajo „Datos

Page 17

24- vaciar el depósito,- colocar la parte superior. Atención: ¡Introducir completamente en las escotaduras (1.5) ambos pernos de la parte superior!-

Page 18

258 Accesorios, fi ltrosLos números de pedido para los respectivos ac-cesorios y fi ltros se encuentran en su catálogo Festool o en la dirección de Inte

Page 19

26Le fi gure indicate nel testo si trovano all’inizio delle istruzioni per l‘uso.Simboli grafi ci Attenzione, pericolo! Istruzioni, leggere le avverte

Page 20

27di iniziare i lavori di manutenzione, estrarre la spina dalla presa di corrente.- Per estrarre la spina dalla presa, non tirare per il cavo elettric

Page 21

28anche insieme ad un utensile pneumatico. Inoltre consigliamo di installare l’unità di ali-mentazione VE (452797). L’unità di alimentazione fi ltra ed

Page 22

295 Utilizzo- Sulla superfi cie di appoggio (1.9) si può monta-re un systainer con i due elementi di chiusura (1.11). Inoltre sulla superfi cie di appog

Page 23

LL11.81.71.91.31.11.41.21.10 1.111.6 1.5

Page 24

30tore oppure dovuti a un impiego diverso da quello indicato nellle istruzioni d’uso oppure già noti al momento dell’acquisto. Si escludono anche i da

Page 25

31De vermelde afbeeldingen staan aan het begin van de handleiding.Symbool Attentie, gevaar! Handleiding, instructies lezen! Waarschuwing: Dit appa

Page 26

32- Geen agressieve vloeistoffen/droge stoffen (zu-ren, logen, oplosmiddelen enz.) opzuigen.- Deze mobiele stofafzuiging is geschikt voor het zuigen v

Page 27

33bijgeleverd bij CTL 44 LE) in te bouwen werkt de inschakelautomaat van het afzuigapparaat ook in combinatie met perslucht-gereedschap. Daarnaast adv

Page 28

34(452998) worden bevestigd om de zuigerslang op te wikkelen. - De duwbeugel (2.11) (452921) vergemak-kelijkt het transport van het afzuigapparaat. Aa

Page 29

35de onderdelenlijst en het koopbewijs goed op. Voor het overige zijn de geldende garantievoorwaarden van de producent van kracht. OpmerkingVanwege d

Page 30

36De angivna fi gurerna befi nner sig början på bruks-anvisningen.Symboler Varning, fara! Instruktioner, läs anvisningarna! Varning: Denna apparat in

Page 31

37kanter.- Kontrollera regelbundet stickproppen och el-ledningen och låt en fackman förnya dessa om de är skadade.- Denna mobila dammsugare är lämplig

Page 32

38Stängning sker i omvänd ordningsföljd. För att kunna trycka resp. upphaka staget, måste över-delen först lyftas lätt.4.2 Byte av fi lter Observera

Page 33

39sugningen automatiskt av fyllnadstill-stånds-indikatorn (2.12). 6 Efter arbetet- Stäng av dammsugaren och dra ut nätkontakten ur vägguttaget.- Rulla

Page 34

22.1 2.2 2.32.11 2.122.62.42.52.92.8 2.72.10

Page 35

40Tekstissä viitataan kuviin, jotka löytyvät käyttöoh-jekirjan alusta.Kuvamerkit Huomio, Vaara! Ohje, lue ohjeet! Varoitus: Laite sisältää terveyde

Page 36

41laitetta tai kun sitä huolletaan.- Älä irrota pistoketta pistorasiasta sähkökaa-pelista vetämällä.- Suojaa sähkökaapeli kuumuudelta, öljyltä ja terä

Page 37

424.2 Suodattimen vaihto Seuraavien työvaiheiden aikana on vältet-tävä pölyn turhaa nostattamista. Käytä P2-hengityssuojaimia, jos kyseessä on tervey

Page 38

436 Työn jälkeen- Kytke imuri pois päältä ja vedä pistoke pistora-siasta.- Kelaa liitäntäjohto (2.6).- Tyhjennä roskasäiliö.- puhdista imuri täysin si

Page 39

44De angivne illustrationer fi ndes i starten af betje-ningsvejledningen.Billedtegn Pas på, fare! Læs vejledning, henvisninger! Advarsel: Dette appa

Page 40

45kablet.- Beskyt kablet for varme, olie og skarpe kanter.- Stikket og kablet skal kontrolleres regelmæs-sigt. Ved beskadigelse skal de skiftes ud af

Page 41

46a) Filterposen (3.4) udskiftesBest.nr.: CTL 44 E/CTL 44 LE 452972CTL 55 E 452973 - Støvsugeren åbnes,- den brugte fi lterpose fjernes (se påtrykt

Page 42

47- Rul tilslutningsledningen (2.6) op.- Tøm smudsbeholderen.- Støvsugeren renses indvendig og udvendig med et viskestykke.- Apparatet skal stilles i

Page 43

48De oppgitte illustrasjoner fi nnes ved begynnelsen av bruksanvisningen.Bildesymboler Obs, Fare! Anvisning, Les merknaden! Advarsel: Dette apparat

Page 44

49- Ta ikke i kabelen mens du trekker ut stikkon-takten.- Beskytt kabelen mot varme, olje og skarpe kan-ter.- Kontrollér regelmessig støpsel og kabel,

Page 45

34.24.13.33.43.23.14

Page 46

50 Ved helseskadelig støv skal P2 ånde-drettsvern brukes.a) Bytt fi lterpose (3.4) Bestillingsnr.: CTL 44 E/CTL 44 LE 452972CTL 55 E 452973 - Åpne s

Page 47

51Når maksimalt fyllenivå er nådd, vil nivåmåleren (2.12) automatisk bryte sugeprosessen.6 Etter at arbeidene er avsluttet- Støvsugeren slås av og st

Page 48

52As fi guras indicadas encontram-se no início das instruções de operação.Símbolos Atenção, perigo! Instrução, ler indicações/notas! Precaução: Este

Page 49

53- Este aspirador móvel é adequado para a aspi-ração de pós de pintura.- Tirar a fi cha da tomada, quando o aparelho não for usado ou quando trabalhos

Page 50

54conjunto com ferramentas de ar comprimido. A título de suplemento recomendamos a unidade de tratamento de ar comprimido (452797). Esta unidade fi ltr

Page 51

55acessórios nesta superfície e nos compartimen-tos (1.6).- Um suporte de mangueira (1.10) (487072) pode ser enfi ado no orifício (1.7). O suporte perm

Page 52

56Reclamações só podem ser reconhecidas caso o aparelho seja remetido todo montado (completo) ao fornecedor ou a um serviço de assistência ao cliente

Page 53

57Прилагаемые иллюстрации находятся в начале руководства по эксплуатации.Значки Внимание, опасно! Руководство, соблюдайте инструкции! Внимание! Д

Page 54

58взрыва!- Запрещено отсасывать горючие и взрывоо-пасные жидкости (например, бензин, раство-рители и т.п.) - опасность взрыва!- Запрещено отсасывать а

Page 55

59Присоединить электроинструмент к штепсель-ному разъёму аппарата (1.2). 3.6 Подсоединение пневмоинструмента При подсоединении и отсоединении пневмои

Page 56

Absaugmobil Mobile dust extractorAspirateur mobileSerien-NrSerial no.N° de sérieCTL 44 E 493605, 493607, 494700CTL 44 LE 493610,CTL 55 E 493612, 49361

Page 57

604.6 Отсек для хранения шланга (в разо-бранном виде в комплекте поставки) Крепление отсека для хранения шланга на пылеудаляющем аппарате: см. рис. 4.

Page 58

6110 Гарантия Для наших приборов мы предоставляем гаран-тию, распространяющуюся на дефекты матери-ала и производства, согласно законодательным предпис

Page 59

62Uváděné obrázky jsou umístěny na začátku ná-vodu k obsluze.Obrázkový symbol Pozor, nebezpečí! Čtěte návod, pokyny! Varování: Tento přístroj obsah

Page 60

63- Chraňte kabel před vysokými teplotami, olejem a ostrými hranami.- Kontrolujte pravidelně zástrčku a kabel a v případě poškození je nechejte autori

Page 61

64a) Výměna fi ltračního vaku (3.4) Obj. č.: CTL 44 E/CTL 44 LE 452972CTL 55 E 452973 - Vysávací přístroj otevřít,- opotřebovaný fi ltrační vak odebra

Page 62

656 Po vykonané práci- Vysávací přístroj vypnout a vytáhnout síťovou zástrčku ze zásuvky.- Navinout síťový přívodní kabel (2.6).- Nádobu na nečistoty

Page 63

66Wymienione ilustracje znajdują się na początku instrukcji eksploatacji.Symbole Uwaga, niebezpieczeństwo! Instrukcja, przeczytać zalecenia! Ostrze

Page 64

67magnezu, aluminium itp.) - niebezpieczeństwo wybuchu!- Nie wolno zasysać żadnych cieczy palnych, ani wybuchowych (np. benzyna, rozcienczalnik itd.)

Page 65

683.6 Podłączanie narzędzia pneumatyczne-go Należy zwrócić uwagę na to, aby przy wsuwaniu i wyciąganiu narzędzie pneu-matyczne było wyłączone.Poprz

Page 66

695 Zastosowanie- Na powierzchni pomocniczej (1.9) można zamo-cować systainer za pomocą obu zamków (1.11). Na powierzchni pomocniczej i w schowku (1.6

Page 67

7Die angegebenen Abbildungen befi nden sich am Anfang der Bedienungsanleitung.Symbole Achtung, Gefahr! Anleitung, Hinweise lesen! Warnung: Dieses Ge

Page 68

70riałów użytkowych (np. talerze szlifi erskie). Reklamacje mogą zostać uznane wyłącznie wtedy, jeśli urządzenie zostanie odesłane w stanie nie-rozłożo

Page 69

8von Lackstäuben- Bei Nichtgebrauch sowie vor Wartungsarbeiten den Stecker aus der Steckdose ziehen.- Den Stecker nicht am Kabel aus der Steckdose zie

Page 70

9Um eine einwandfreie Funktion der Einschalt-automatik zu gewährleisten, muss der Betriebs-druck des Werkzeuges 6 bar betragen. 4 Handhabung4.1 Absaug

Comments to this Manuals

No comments