704697_003Festool Group GmbH & Co. KGWertstraße 20D-73240 WendlingenTel.: +49 (0)7024/804-0Telefax: +49 (0)7024/804-20608www.festool.comOriginalbe
10LEX 3DErhöhung möglich bei anderen Anwendungen, mitanderen Einsatzwerkzeugen oder ungenügend ge-wartet. Leerlauf- und Stillstandszeiten der Maschi-n
LEX 311DBei Verwendung eines Festool Absaugmobils mitVolumenstromkontrolle: Schlauchdurchmesseram Absaugmobil auf Ø 27 mm einstellen.Um eine optimal
12LEX 3GBOriginal operating manual1Symbols2 Machine featuresThe specified illustrations appear at the beginningof the Operating Instructions.Accessori
LEX 313GBtool. Persons without the relevant qualificationsand training are more likely to cause accidents.– This compressed air tool may not be modifi
14LEX 3GBextractor and the safety regulations that apply tothe working material should be observed.– A risk assessment in relation to this hazard must
LEX 315GBrequirements against electrical hazards cannotbe satisfied.–Take good care of your tools. Keep the toolssharp and clean to enable better and
16LEX 3GBcleans and lubricates the compressed air andkeeps it free of condensation. Here, the lubricatorshould be set so that a drop is applied to the
LEX 317GB9 Service and maintenanceCustomer service and repair onlythrough manufacturer or serviceworkshops: Please find the nearestaddress at:www.fes
18LEX 3FNotice d'utilisation d'origine1Symboles2 Composants de l’appareilLes illustrations indiquées se trouvent au début dela notice d&apos
LEX 319Ferreur ou non-respect des instructions et consignesde sécurité peut entraîner des blessures graves.– Cet outil pneumatique ne peut être mis en
20LEX 3FDanger sur le poste de travail– Danger de glisser et de trébucher ! Soyez vigilantsur les surfaces glissantes et veillez à ne pas tré-bucher s
LEX 321Fsont pas ouvert.– La pression de service ne doit pas dépasser 6,2bars.– Ne suspendez jamais l'outil pneumatique autuyau d'air compri
22LEX 3FLes valeurs d'émission indiquées (vibration, bruit) – sont destinées à des fins de comparaisons entreles outils.– Elles permettent égalem
LEX 323F7.3 Fixation des accessoires de ponçage avec StickFix [4b]Le plateau de ponçage StickFix permet de fixer desabrasifs et des feutres StickFix a
24LEX 3F12 Déclaration de conformité CENous certifions, sous notre propre responsabilité,que ce produit satisfait aux exigences des direc-tives, norme
LEX 325EManual de instrucciones original1Símbolos2 ComponentesLas figuras indicadas se encuentran al principio delmanual de instrucciones.Los accesori
26LEX 3Ecado y formado. Sin cualificación ni formaciónexiste un elevado riesgo de accidente.– Esta herramienta neumática no debe modificarse.Las modif
LEX 327Esión; no está aislado contra el contacto con fuen-tes de corriente.– Proceda con precaución en entornos desconoci-dos. Pueden existir riesgos
28LEX 3EOtras indicaciones de seguridad–Mantenga ordenada la zona de trabajo. La faltade orden en la zona de trabajo puede provocaraccidentes.–Tenga e
LEX 329Ede los valores de vibración y ruido en funciona-miento– y representan las aplicaciones principales de laherramienta eléctrica.Ampliación posib
Click1-11-21-31-41-512LEX 3 150
30LEX 3E7.4 AspiraciónAl utilizar un sistema de aspiración móvil concontrol del volumen de aire Festool: ajuste eldiámetro del tubo del sistema de as
LEX 331E12 Declaración de conformidad CEDeclaramos bajo nuestra responsabilidad que esteproducto cumple todos los requisitos relevantes delas siguient
32LEX 3IIstruzioni per l'uso originali1Simboli2 Elementi dell'utensileLe figure indicate nel testo si trovano all'inizio delleistruzion
LEX 333Ipersone qualificate e addestrate. La mancanza diqualifiche e di addestramento comporta un mag-giore rischio di infortunio.– Questo attrezzo pn
34LEX 3Imaggiore di quella loro consentita possono scop-piare.– Gli abrasivi autoaderenti devono essere applicatisul platorello in posizione concentri
LEX 335IAvvertenze di sicurezza aggiuntive per macchinepneumatiche– L'aria compressa può causare lesioni gravi.– Staccare la tubazione dall'
36LEX 3I5.3 EmissioniI valori rilevati in conformità con EN ISO 15744/ISO 28927 sono ad esempio:I valori di emissione indicati (vibrazioni, rumorosità
LEX 337IIn questo modo è possibile adeguare in modo otti-male la capacità di asporto al relativo materiale datrattare ovvero al tipo di trattamento.7.
38LEX 3I9.4 Pulizia dei canali di aspirazioneSi consiglia di pulire ca. una volta per settimana icanali di aspirazione della macchina (specialmentese
LEX 339NLOriginele gebruiksaanwijzing1Symbolen2 ToestelelementenDe vermelde afbeeldingen staan in het begin van degebruiksaanwijzing.Afgebeelde of bes
3-13-23-33-13-23-33-13-2IAS-3/IAS-2IAS-3 lightIAS-3 SD3
40LEX 3NLkwalificeerde en geschoolde personen geïnstal-leerd, ingesteld en gebruikt worden. Door gebrekaan kwalificatie en scholing ontstaat een grote
LEX 341NLgeving en niet geïsoleerd tegen contact met elek-trische stroombronnen.– Ga in een onbekende omgeving voorzichtig tewerk. Er kan sprake zijn
42LEX 3NLhet persluchtgereedschap niet bloot aan regen.–Houd kinderen uit de buurt! Zorg ervoor dat hetpersluchtgereedschap of de persluchtslang nietd
LEX 343NLde onderhoud. Neem de vrijloop- en stilstandtijdenvan de machine in acht!6 Persluchtaansluiting en inge-bruikneming6.1 Zuivering van de persl
44LEX 3NL8 Het werken met de machineNeem tijdens de werkzaamheden alle aanhet begin vermelde veiligheidsinstructies inacht evenals de volgende regels:
LEX 345SOriginalbruksanvisning1Symboler2MaskindelarDe angivna bilderna finns i början av bruksanvis-ningen.Vissa avbildade eller beskrivna tillbehör i
46LEX 3Sde och utbildade personer. Om tillräckliga kvali-fikationer och utbildning inte tillgodoses ökarrisken för olyckor.– Detta tryckluftsverktyg f
LEX 347Smaterialet ska ovillkorligen följas.– En riskbedömning måste genomföras beträffan-de dessa risker och erforderliga regleringsåtgär-der måste v
48LEX 3Sbeta med förnuft.Använd inte tryckluftsverktyget, om du inte ärhelt koncentrerad på arbetet.–Låt en fackman reparera tryckluftsverktyget.Detta
LEX 349S7 Inställningar7.1 Ställa in varvtalKan ställas in med spaken [1-4] mellan På så vis kan man anpassa slipeffekten optimalt tillmaterialet resp
5-25-144b5StickFix
50LEX 3S9.4 Rengöring av utsugskanalerVi rekommenderar att maskinens utsugskanaler[5-2] rengörs en gång i veckan med en liten plattpensel eller en tra
LEX 351FINAlkuperäiset käyttöohjeet1 Tunnukset2 Laitteen osatMainitut kuvat ovat käyttöoppaan alussa.Osa kuvien tai kuvausten lisätarvikkeista ei kuul
52LEX 3FINtavaa pätevyyttä ja koulutusta onnettomuusvaarakasvaa.– Tätä paineilmatyökalua ei saa muuttaa. Muutok-set voivat vähentää varotoimenpiteiden
LEX 353FINkoskevia turvallisuusmääräyksiä.– Tämän vaaran suhteen täytyy tehdä riskianalyysija ryhtyä vastaaviin toimenpiteisiin vaaran torju-miseksi.
54LEX 3FINna, öljyttöminä ja rasvattomina.–Älä jätä mitään työkaluavainta paikalleen ko-neeseen. Tarkasta ennen päällekytkemistä, ettäavaimet ja säätö
LEX 355FINPaineilman syöttöön on valittava kompressori, jokatoimittaa paineilmaa vähintään 350 l/min 6 barinkäyttöpaineella.Letkujärjestelmän halkaisi
56LEX 3FINKäytä vain alkuperäisiä Festool-va-raosia! Tilausnumero kohdassa:www.festool.com/Service9.1 LamellitSuosittelemme vaihdattamaan moottorin la
LEX 357DKOriginal brugsanvisning1Symboler2MaskinelementerDe angivne illustrationer findes i tillægget tilbrugsanvisningen.Ikke alt vist eller beskreve
58LEX 3DKrette uddannelse er der forhøjet fare for ulykker.– Dette trykluftværktøj må ikke ændres. Ændrin-ger kan forringe sikkerhedsanordningerne fun
LEX 359DKfare, og der skal implementeres passende regu-leringsmekanismer. Tag hensyn til det støv, deropstår under arbejdet. – Tilslut støvudsugningen
6LEX 3DOriginalbetriebsanleitung1Symbole2 GeräteelementeDie angegebenen Abbildungen befinden sich amAnfang der Betriebsanleitung.Abgebildetes oder bes
60LEX 3DKstart, at nøgle og indstillingsværktøjer er fjernet.–Undgå utilsigtet start. Bær ikke et trykluftværk-tøj, som er tilsluttet trykluftforsynin
LEX 361DK6.2 Tilslutning IAS-slangesystem[2]IAS-slangesystemet kombinerer alt efter udførelseflere funktioner i én slange:– Trykluftforsyning [3-1]–Re
62LEX 3DK9.2 Udskiftning af lyddæmperenUdskift med regelmæssige mellemrum lyddæm-peren på IAS-slangesystemerne for at bevare try-kluftværktøjets ydels
LEX 363NOriginalbruksanvisning1Symboler2 Apparatets delerDe oppgitte illustrasjonene finnes fremst i bruks-anvisningen.Avbildet eller beskrevet tilbeh
64LEX 3Nopplæring innebærer økt risiko for ulykker.– Det skal ikke utføres endringer på dette trykk-luftverktøyet. Endringer kan føre til at sikker-he
LEX 365Nterende avsugsinnretninger er tilkoblet og at debrukes riktig.Følg regionale sikkerhetsanvisnin-ger for helseskadelig støv og damp. Ved å bruk
66LEX 3Nkravene i henhold til gjeldende sikkerhetsbe-stemmelser. Reparasjoner skal alltid utføres aven fagmann, ellers er det fare for ulykker medpers
LEX 367N7 Innstillinger7.1 Innstilling av omdreiningstallKan stilles inn med innstillingsbryteren [1-4] mel-lom Slik kan du stille inn arbeidsytelsen
68LEX 3N9.4 Rengjøring av avsugskanaleneVi anbefaler at maskinens avsugskanaler [5-2]rengjøres med en liten, flat børste eller en klut ca.én gang i uk
LEX 369PManual de instruções original1Símbolos2 Componentes da ferramentaAs figuras indicadas encontram-se no início do ma-nual de instruções.Alguns d
LEX 37Deingestellt und benutzt werden. Ohne Qualifikationund Schulung besteht eine erhöhte Unfallgefahr.– Dieses Druckluftwerkzeug darf nicht veränder
70LEX 3Pda, configurada e utilizada por pessoas devida-mente qualificadas e formadas. Sem qualificaçãoe formação, existe maior perigo de acidente.– Es
LEX 371Pcom fontes de corrente eléctrica.– Num ambiente desconhecido, proceda com caute-la. Podem existir perigos ocultos devido a linhasde corrente o
72LEX 3Pgem a acidentes.–Ter em atenção as influências ambientais. Nuncadeve colocar ferramentas pneumáticas à chuva.–Mantenha a ferramenta afastada d
LEX 373Pção insuficiente. Observar os tempos de trabalhoem vazio e de paragem da ferramenta!6 Ligação de ar comprimido e colo-cação em funcionamento6.
74LEX 3Pajustar o diâmetro do tubo flexível no aspiradormóvel para Ø 27 mm.Para garantir uma aspiração de pó perfeita, reco-mendamos a utilização de a
LEX 375RUSОригинальное руководство по эксплуатации1 Символы2 Составные части инструментаИллюстрации находятся в начале руководства поэксплуатации.Осна
76LEX 3RUS5Указания по технике безопасности5.1 Общие указания по технике безопасностиОбщие правила техники безопасностиВнимание! Перед наладкой,исполь
LEX 377RUSдругих частях тела.– Занимайте удобное для работы положение. Вслучае продолжительной работыпериодически меняйте позу.– В случае ухудшения са
78LEX 3RUSосуществляться согласно указаниям этогоруководства по эксплуатации.– Убедитесь в исправной работе глушителя напневмоинструменте.Опасность от
LEX 379RUSПравильная подготовка воздуха гарантируетсяпри использовании блока VE от Festool.5.2 Остаточные рискиНесмотря на соблюдение всех необходимых
8LEX 3Dsphären bestimmt und nicht gegen den Kontaktmit elektrischen Stromquellen isoliert.– Gehen Sie in unbekannter Umgebung mit Vor-sicht vor. Es kö
80LEX 3RUS6.3 Включение/выключениеВключение: нажмите переключатель [1-1].Выключение: отпустите переключатель [1-1].7Настройки7.1 Настройка частоты вра
LEX 381RUSwww.festool.com/ServiceИспользуйте только оригинальныезапасные части Festool! № длязаказа на:www.fes tool.c om/Service9.1 ПластиныЗамену пла
82LEX 3CZOriginální návod k použití1Symboly2 Jednotlivé součástiUvedené obrázky se nacházejí na začátku návodukpoužití.Některé vyobrazené nebo popsané
LEX 383CZvat a používat pouze kvalifikované a vyškolenéosoby. Bez kvalifikace a školení hrozí vysoké ne-bezpečí úrazu.– Na tomto pneumatickém nářadí s
84LEX 3CZmusí se nářadí připojit k vhodnému odsávacímuzařízení a současně musí být dodržovány všechnybezpečnostní předpisy platné pro opracovávanýmate
LEX 385CZžadavky týkající se elektrické bezpečnosti.–O nástroje se pečlivě starejte. Udržujte nástrojeostré a čisté, abyste mohli pracovat lépea bezpe
86LEX 3CZstaví tak, aby každých 15 minut byla do stlačenéhovzduchu přidána 1 kapka oleje.Na škody způsobené nesprávnou úpravou st-lačeného vzduchu se
LEX 387CZServis a opravy smí provádět pouzevýrobce nebo servisní dílny: nejbližšíadresu najdete na:www.fes tool.c om/ServicePoužívejte jen originální
88LEX 3PLOryginalna instrukcja eksploatacji1Symbole2Elementy urządzeniaPodane rysunki znajdują się w załączniku instrukcjiobsługi.Przedstawione lub op
LEX 389PLwymianą elementów wyposażenia należy prze-czytać i przyswoić sobie wszelkie wskazówki bez-pieczeństwa oraz instrukcje. Błędy w zastosowa-niu
LEX 39Dge haben.–Berücksichtigen Sie Umgebungseinflüsse. Set-zen Sie Druckluftwerkzeuge nicht dem Regenaus.–Halten Sie Kinder fern! Lassen Sie andere
90LEX 3PLi po wykonaniu pracy.– Używać tylko oryginalnego wyposażenia.– Niedopuszczalne jest stosowanie ściernic lubściernic tarczowych do cięcia.– Do
LEX 391PLsta wraz z rosnącą siłą uchwytu. Dodatkowe wskazówki bezpieczeństwa dla urzą-dzeń pneumatycznych– Sprężone powietrze może spowodować poważneo
92LEX 3PL5.3 Parametry emisjiWartości określone na podstawie normy EN ISO 15744/ISO 28927 wynoszą w typowym przypadku:Podane wartości emisji (wibracje
LEX 393PLDzięki temu można dopasować wydajność ściera-nia do danego materiału lub zastosowania.7.2 Zmiana talerzy szlifierskich[4]Optymalny wynik prac
94LEX 3PL9.2 Wymiana tłumika dźwiękuAby utrzymać wydajność urządzenia pneumatycz-nego należy regularnie wymieniać tłumik dźwiękuw systemach węży IAS.9
Comments to this Manuals