Originalbetriebsanleitung 6Original operating manual 13Notice d’utilisation d’origine 20Manual de instrucciones original 27Istruzioni per l’uso origin
107.7 Absaugung VORSICHTEingeatmeter Staub kann die Atemwege schä-digen. Schließen Sie die Maschine stets an eine Ab-saugung an. Arbeiten Sie nur m
1005.3 Parametry emisjiWartości hałasu ustalone zgodnie z normą EN 60745: Poziom ciśnienia akustycznego LPA = 87 dB(A) Poziom mocy akustycznej LWA
1017 Ustawienia OSTRZEŻENIENiebezpieczeństwo wypadku, porażenie prą-dem Przed przystąpieniem do wykonywania jakich-kolwiek prac przy urządzeniu n
102przodu i do tyłu tak jak klucz z mechanizmem zapadkowym.b) Wyjmowanie narzędzia W razie potrzeby należy przesunąć osłonę przed wiórami [3.2] w gór
103zaokrąglaniu krawędzi bez występu [rysunek 8]. Najpierw należy ustawić przybliżoną głębokość frezowania i przeprowadzić frezowanie próbne.Następnie
104 Przeprowadzić frezowanie. Odkręcić pokrętło [1.3]. Przemieścić urządzenie powoli do oporu w górę (wychodzenie narzędzia z materiału). Wyłąc
105 Nałożyć frezarkę górnowrzecionową adapterem prowadnicy na szynę prowadzącą. W razie potrzeby śrubokrętem można ustawić w obu szczękach prowadząc
106Informacje dotyczące rozporządzenia REACH: www.festool.com/reach12 Oświadczenie o zgodności z normami UEFrezarka górnowrzecionowaNr seryjnyOF 2200
11nehmen. Dazu hat der Skalenring [12.6] eine Teilung von 0,1 mm. Wird das Stellrad festge-halten, kann der Skalenring alleine verdreht werden, um ihn
1020 10 0 7 8 6 5 111211.111.212.512.612.712.112.3 12.412.210.210.110.410.3
13.413.213.31313.114.114.214.414.31415Y
16.316.616.416.11616.216.516.716.816.916.105 5 4 6 X
12Diese lassen sich wie folgt wechseln: Legen Sie die Maschine seitlich auf eine stabile Unterlage. Öffnen Sie den Hebel [14.4]. Nehmen Sie die L
131 Symbols Warning of general danger Risk of electric shock Read the operating instructions/notes! Wear a dust mask! Wear ear protection! W
14the body leaves it unstable and may lead to loss of control. - Ensure that the router bit is seated fi rmly and that it runs perfectly. - The clampi
15Routing tool diameter [mm] Recommended cutting materialMaterial10 -30 30 - 50 50 - 89Adjusting wheel settingChipboard, coated6 - 5 6 - 4 4 - 2HWPlas
16Clamp the machine in this position by tighten-ing the rotary knob [5.1]. Press the depth stop [5.3] against one of the three fi xed stops on the rot
17Chip guard The chip guard [10.2] can be moved to the top po-sition to change the router bit, for example. Slide the chip guard upwards until it enga
18Procedure Lay the machine on its side on a stable base. Open the lever [14.4]. Remove the base runner [14.1]. Release the lever [14.4] again.
1910 Service and maintenance WARNINGRisk of accident, electric shock Always pull the plug out of the socket before performing any type of work on
201 Symboles Avertissement de danger Risque d’électrocution Lire l'instruction/les renseignements ! Portez un masque antipoussières ! P
21câble sous tension peut également mettre des pièces métalliques de l’appareil sous tension et pourrait provoquer un choc électrique. - Fixez et bloq
22Régulation de la vitesseLa vitesse de rotation se règle en continu au moyen de la molette [1.11] entre 10000 et 22000 min-1. Vous pouvez ainsi adapt
23 Sortez l'ensemble écrou-raccord et pince [4.4] de la broche. Ne séparez jamais l'écrou-rac-cord de sa pince : en effet, les deux forment
24 Fermez le bouton rotatif [9.1]. Ouvrez l'excentrique [9.4] (tourner en sens in-verse horaire). Si nécessaire, réalisez d'autres écha
25Ajustage Desserrez la poignée rotative [12.7] pour pro-céder à un réglage fi n au moyen de la molette [12.5]. La bague graduée [12.6] porte des gra
268.2 Changement de la semelle Festool propose une gamme de semelles spécia-lisées (accessoires) en fonction de vos différents travaux.Voici le mode
271 Símbolos Aviso ante un peligro general Peligro de electrocución Leer las instrucciones/indicaciones! ¡Usar mascarilla! ¡Usar protección pa
285.2 Indicaciones de seguridad específi cas - Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las zonas de agarre aisladas, ya que la fresa podría ent
29Regulación del número de revolucionesEl número de revoluciones puede regularse de modo continuo con la rueda de ajuste (1.11) entre 10.000 y 22.000
1.11.21.31.41.51.61.71.81.92.12.32.21.111.102.52.412
30 Presione el balancín [4.1] para el bloqueo del husillo en el lateral [A]. Cierre completamente la tuerca de racor [4.3]. Extraiga la tuerca de
31tope de etapas debido al acoplamiento del tope de profundidad. Cierre el botón giratorio [9.1]. Abra el disco excéntrico [9.4] (girar en el sent
32yores, la escala milimétrica [12.3] junto al cuer-po base puede ser de ayuda. Cierre nuevamente el botón giratorio una vez efectuado satisfactoria
33 Coloque una suela de apoyo con las bridas [14.2] en la mesa de fresar. Presione la suela de apoyo hasta que quede en-cajada en la mesa de fresar
341 Simboli Avvertenza di pericolo generico Pericolo di scossa Leggere le istruzioni/avvertenze! Indossare la maschera antipolvere! Indossare l
355.2 Avvertenze di sicurezza specifi che della macchina - Tenere l’utensile elettrico soltanto dalle im-pugnature isolate, in quanto sussiste il risc
367.1 ElettronicaLa OF 2200 EB è dotata di un'elettronica ad albero pieno con le seguenti caratteristiche:Avvio dolceL'avvio dolce regolato
377.3 Sostituzione della pinza di serraggio Spingere eventualmente verso l'alto la protezione paratrucioli [4.2] fi no allo scatto. Premere la
38 Premere l'asta di profondità [9.3] contro la bat-tuta fi ssa C [9.5]. Bloccare l'asta di profondità con l'eccentrico [9.4] sulla b
39 Muovere lentamente la macchina verso l'alto fi no alla battuta (estrazione). Spegnere la macchina. 8.1 Modalità di guida della macchina a)
A B 53a3a.23a.33a.1343.44.44.34.24.13.33.23.15.15.25.35.45.55.75.6
40 Aprire la manopola [16.1]. Inserire le aste di guida [16.6] nelle scanalature del piano di fresatura. Posizionare la fresatrice verticale con
4111 Ambiente Non gettare gli elettroutensili nei rifi uti dome-stici! Provvedere ad uno smaltimento ecologico dell'elettroutensile, degli access
421 Symbolen Waarschuwing voor algemeen gevaar Gevaar voor elektrische schokken Handleiding/aanwijzingen lezen! Draag een stofmasker! Draag gehoo
43metalen apparaatonderdelen onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden. - Bevestig en beveilig het werkstuk met schroef-klemmen of op
44ToerentalregelingHet toerental kan met de stelknop (1.11) trap-loos tussen 10000 en 22000 min-1 ingesteld wor-den. Hiermee kunt u de zaagsnelheid op
45 Druk op de kanteltoets [4.1] voor de spilver-grendeling aan de zijkant [A]. Draai de wartelmoer [4.3] volledig los. Neem de wartelmoer samen m
46 Door de koppeling van diepteaanslag en stap-penaanslag is het mogelijk de freesdiepte in beide richtingen in te stellen. Sluit de draaiknop [9.
47de schaalring [12.6] een verdeling van 0,1 mm. Wordt de stelknop vastgehouden, dan kan er alleen aan de schaalring worden gedraaid om hem op „nul“ t
48Deze kunnen als volgt worden verwisseld: Plaats de machine met de zijkant op een sta-biele ondergrond. Open de hendel [14.4]. Neem de loopzool
491 Symboler Varning för allmän risk! Risk för elstöt Läs bruksanvisningen/anvisningarna! Använd andningsskydd vid dammiga ar-beten! Använd hö
7.1 7.2B C A 6.66.46.56.36.2 6.166.8 6.79789.39.49.19.59.29.6
50och man tappar lätt kontrollen över arbetsob-jektet. - Se till att fräsen sitter fast och kontrollera att den går felfritt. - Spännhylsan och spänn
51Fräsdiameter [mm] Rekommende-rat skärmate-rialMaterial10 -3030 - 5050 - 89Inställningsrattens lägeAluminium3 - 1 3 - 1 2 - 1HSS (HW)Gipsskivor2 - 1
52Steganslaget (bild 7) har tre anslag, och två av dessa kan man ställa in i höjdled med en skruv-mejsel: Anslag HöjdA 18 mm - 51 mmB 6 mm - 18 mmC
53Monteringen är densamma som för kopierringen (se "Kopierfräsning"). Kåpan kan minskas genom att man skär av den utmed spåren [11.2] med en
54att styrkullagret rullar av på arbetsobjektet. Använd alltid spånuppsamlaren KSF-OF vid kant-bearbetning för att förbättra utsugningen. d) Fräsnin
5511 Miljö Kasta inte elverktygen i hushållsavfallet! Ta med maskin, tillbehör och förpackning till återvin-ningsstation när de är uttjänta! Följ gäll
561 Symbolit Varoitus yleisestä vaarasta Sähköiskun vaara Lue ohjeet/huomautukset! Käytä hengityssuojainta! Käytä kuulosuojaimia! Käytä suojahan
57 - Kiinnitä työkappale puristimilla tai muilla apu-välineillä tukevalle alustalle. Jos pidät työkappa-leesta kiinni vain kädellä tai tuet sitä omaa
58Jyrsinterän halkaisija [mm] Suositeltu terämateriaaliMateriaali10 -3030 - 5050 - 89Säätöpyörän pykäläKovapuu6 - 4 5 - 3 3 - 1HW (HSS)Pehmeä puu6
59 Paina konetta alas, kunnes jyrsin on alustan (vertailupinta) päällä. – Lukitse kone tähän asentoon kiertämällä kiertonuppi (5.1) kiinni. Paina
61 Symbole Warnung vor allgemeiner Gefahr Gefahr vor Stromschlag Anleitung/Hinweise lesen! Staubmaske tragen! Gehörschutz tragen! Schutzhandsc
60Lastusykloni KSF-OFLastusyklonilla KSF-OF [11.1] voit parantaa imute-hoa reunan jyrsinnässä. Jyrsinterän suurin mah-dollinen halkaisija on 78 mm. As
61Työkappaleen ylitys Y sapluunaan [kuva 15] näh-den lasketetaan seuraavasti:Y = ½ (kopiorenkaan Ø - jyrsinterän Ø) c) Reunatyöstö Reunan työstöä va
62EKAT12354Käytä vain alkuperäisiä Festool- varaosia! Tilausnumero kohdassa: www.festool.com/Service11 Ympäristö Sähkötyökaluja ei saa hävittää talous
631 Symboler Advarsel om generel fare Fare for elektrisk stød Læs vejledning/anvisninger! Bær støvmaske! Bær høreværn! Beskyttelseshandsker p
64 - Sørg for, at fræseren sidder ordentligt fast, og kontrollér, om den arbejder fejlfrit. - Spændetangen og omløbermøtrikken må ikke være beskadige
65Fræserdiameter [mm] Anbefalet skærematerialeMateriale10 -3030 - 5050 - 89Trin på indstillings-hjulAluminium3 - 1 3 - 1 2 - 1HSS (HW)Gipskarton2 - 1
66 Skub viseren [5.5] nedad, så den står ud for 0 mm på skalaen [5.7]. Stemmer viserens nulstilling ikke, kan det korrigeres ved at dreje på skrue
67For at forbedre udsugningens virkning anbefaler vi at arbejde med spånkappen i nederste stilling. Tryk grebet [10.1] i retning af håndtaget. Spånfan
68 Læg en kopiring [14.3] rigtigt i fræsebordet. Læg en sål i fræsebordet ved hjælp af laskerne [14.2]. Tryk sålen fast i fræsebordet, indtil den
69For at sikre luftcirkulationen skal køleluftåbnin-gerne i motorhuset altid holdes frie og rene.Maskinen er udstyret med specialkul, der kobler autom
7Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann. - Achten Sie auf einen festen
701 Symboler Advarsel mot generell fare Fare for elektrisk støt Les anvisning/merknader! Bruk støvmaske! Bruk hørselvern! Bruk vernehansker!
71 - Pass på at fresen er godt festet og kontroller at den går som den skal. - Spennhylse og overfalsmutter må ikke være skadet. - Bruk bare verktøy
72Fresdiameter [mm] anbefalt skjærema-terialeMateriale10 -3030 - 5050 - 89Stillhjul-trinnAluminium3 - 1 3 - 1 2 - 1HSS (HW)Gipskartong2 - 1 1 1HWKonst
73Trinnanlegget (fi gur 7) har tre stoppere. To av dis-se kan du stille inn høyden på med en skrutrekker: Stopper HøydeA 18 mm - 51 mmB 6 mm - 18 mmC
74av kopieringsring (se "Kopifresing"). Hetten kan skjæres til med en bøylesag langs no-tene [11.2] og dermed forminskes. Sponsamleren kan d
75c) Kantbearbeiding Freseverktøyer med startkulelager brukes i mas-kinen til kantbearbeiding. Maskinen føres slik at startkulelageret ruller over e
7611 MiljøKast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! Sørg for miljøvennlig gjenvinning av apparat, til-behør og emballasje! Følg bestemmelsene
771 Símbolos Perigo geral Perigo de choque eléctrico Ler indicações/notas! Usar máscara contra pós! Usar protecção auditiva! Usar luvas de
78cabo de rede. O contacto com uma linha condu-tora de corrente também pode colocar as peças metálicas da ferramenta sob tensão e conduzir a um choque
79Regulação do número de rotaçõesAtravés da roda de ajuste [1.11], é possível ajustar progressivamente o número de rotações entre 10 000 e 22 000 rpm.
8Fräserdurchmesser [mm] empfohlenes Schneiden-materialMaterial10 -3030 - 5050 - 89Stellrad-StufeHartholz 6 - 4 5 - 3 3 - 1HW(HSS)Weichholz 6 - 5 6 -
80 Desenrosque completamente a porca de fi xa-ção [4.3]. Retire a porca de fi xação do fuso, em conjun-to com a pinça de fi xação [4.4]. Não separe, d
81 Ajuste a profundidade de fresagem de forma exacta, girando a roda de ajuste [9.6]. O ajuste da profundidade de fresagem nos dois sentidos é pos
82 Insira as barras guia até à medida desejada nas ranhuras da mesa da tupia, e prenda as barras guia através da manete de aperto [12.1].Ajuste de pr
838.2 Substituir as solas de apoio A Festool oferece solas de apoio especiais (aces-sórios) para várias aplicações.Estas podem ser substituídas do se
841 Символы Предупреждение об общей опасности Предупреждение об общей опасности Соблюдайте Руководство по эксплуата-ции/инструкции!ME77 Используй
85безопасности и Руководства по эксплуатации в качестве справочного материала.Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинстр
86Переключатель [2.2] служит выключателем. При длительном режиме работы переключа-тель может быть заблокирован с помощью бо-ковой стопорной кнопки [2.
87ключ, иначе шпиндель мотора будет дви-гаться взад-вперед как проскальзывающая храповая муфта.b) Извлечение инструмента Сдвиньте при необходимости з
887.6 Система точной регулировки для обработ-ки кромокДля применения фрезы с опорным подшипни-ком станок оборудован системой точной регу-лировки. Она
89Порядок действий Установите необходимую глубину фрезерова-ния. Включите машинку. Отвинтите винт-барашек [1.3]. Надавите на машинку вниз до уп
97.4 Frästiefe einstellenDie Einstellung erfolgt in zwei Schritten:a) Nullpunkt einstellen Stellen Sie die Oberfräse auf eine ebene Unter-lage (R
90 Вставьте подошву [16.3] для направляющего упора в опорную пластину верхней фрезы (см „Замена подошвы“). На подошве имеется уступ, равный по вы-
9111 Опасность для окружающей средыНе выбрасывайте электроинструменты вместе с бытовыми отходами! Передайте инструмент, оснастку и упаковку для экол
921 Symboly Varování před všeobecným nebezpečím Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Přečtěte si návod/pokyny! Používejte respirátor! Noste chrá
93Když budete obrobek držet pouze rukou nebo proti tělu, bude labilní, což může vést ke ztrátě kontroly. - Dbejte na pevné usazení frézy azkontrolujt
94Průměr frézy [mm] Doporučený materiál ostříMateriál10 -3030 - 5050 - 89StupeňHliník3 - 1 3 - 1 2 - 1HSS (HW)Sádrokarton2 - 1 1 1HWKonstantní otáčkyP
95 Pokud nulová poloha ukazatele nesouhlasí, lze ji upravit otáčením šroubu [5.6] na ukaza-teli. Stupňový doraz (obrázek 7) se skládá ze třech doraz
96kroužku (viz „Kopírovací frézování“). Kryt je možné podél drážek [11.2] seříznout atím zmenšit. Lapač třísek ne možné používat uvnitř-ních poloměr
97ličkovým ložiskem. Nářadí veďte tak, aby se vodicí kuličkové ložisko pohybovalo po obrobku. Při frézování hran používejte pro lepší odsávání vždy la
98Pouze EU: podle evropské směrnice 2002/96/ES musejí být staré elektrospotřebiče vytříděny aekologicky zlikvidovány.Informace k REACh: www.festool.c
991 Symbole Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem Niebezpieczeństwo porażenia prąde Przeczytać instrukcję/zalecenia! Należy nosić maskę przeciwpy
Comments to this Manuals