Festool OF 2200 EB User Manual

Browse online or download User Manual for Routers Festool OF 2200 EB. Festool OF 2200 EB User Manual

  • Download
  • Add to my manuals
  • Print
  • Page
    / 116
  • Table of contents
  • BOOKMARKS
  • Rated. / 5. Based on customer reviews
Page view 0
Originalbetriebsanleitung 6
Original operating manual 13
Notice d’utilisation d’origine 20
Manual de instrucciones original 27
Istruzioni per l’uso originali 34
Originele gebruiksaanwijzing 42
Originalbruksanvisning 49
Alkuperäiset käyttöohjeet 56
Original brugsanvisning 63
Originalbruksanvisning 70
Manual de instruções original 77
Оригинал Руководства по эксплуатации 84
Originální návod k použití 92
Oryginalna instrukcja eksploatacji 99
OF 2200 EB
468073_011
Page view 0
1 2 3 4 5 6 ... 115 116

Summary of Contents

Page 1 - OF 2200 EB

Originalbetriebsanleitung 6Original operating manual 13Notice d’utilisation d’origine 20Manual de instrucciones original 27Istruzioni per l’uso origin

Page 2

107.7 Absaugung VORSICHTEingeatmeter Staub kann die Atemwege schä-digen. Schließen Sie die Maschine stets an eine Ab-saugung an. Arbeiten Sie nur m

Page 3

1005.3 Parametry emisjiWartości hałasu ustalone zgodnie z normą EN 60745: Poziom ciśnienia akustycznego LPA = 87 dB(A) Poziom mocy akustycznej LWA

Page 4

1017 Ustawienia OSTRZEŻENIENiebezpieczeństwo wypadku, porażenie prą-dem Przed przystąpieniem do wykonywania jakich-kolwiek prac przy urządzeniu n

Page 5

102przodu i do tyłu tak jak klucz z mechanizmem zapadkowym.b) Wyjmowanie narzędzia W razie potrzeby należy przesunąć osłonę przed wiórami [3.2] w gór

Page 6 - Anleitung/Hinweise lesen!

103zaokrąglaniu krawędzi bez występu [rysunek 8]. Najpierw należy ustawić przybliżoną głębokość frezowania i przeprowadzić frezowanie próbne.Następnie

Page 7 - VORSICHT

104 Przeprowadzić frezowanie. Odkręcić pokrętło [1.3]. Przemieścić urządzenie powoli do oporu w górę (wychodzenie narzędzia z materiału). Wyłąc

Page 8

105 Nałożyć frezarkę górnowrzecionową adapterem prowadnicy na szynę prowadzącą. W razie potrzeby śrubokrętem można ustawić w obu szczękach prowadząc

Page 9

106Informacje dotyczące rozporządzenia REACH: www.festool.com/reach12 Oświadczenie o zgodności z normami UEFrezarka górnowrzecionowaNr seryjnyOF 2200

Page 13 - Warning of general danger

11nehmen. Dazu hat der Skalenring [12.6] eine Teilung von 0,1 mm. Wird das Stellrad festge-halten, kann der Skalenring alleine verdreht werden, um ihn

Page 16

1020 10 0 7 8 6 5 111211.111.212.512.612.712.112.3 12.412.210.210.110.410.3

Page 17 - WARNING

13.413.213.31313.114.114.214.414.31415Y

Page 18

16.316.616.416.11616.216.516.716.816.916.105 5 4 6 X

Page 21 - AVERTISSEMENT

12Diese lassen sich wie folgt wechseln: Legen Sie die Maschine seitlich auf eine stabile Unterlage. Öffnen Sie den Hebel [14.4]. Nehmen Sie die L

Page 22

131 Symbols Warning of general danger Risk of electric shock Read the operating instructions/notes! Wear a dust mask! Wear ear protection! W

Page 23

14the body leaves it unstable and may lead to loss of control. - Ensure that the router bit is seated fi rmly and that it runs perfectly. - The clampi

Page 24

15Routing tool diameter [mm] Recommended cutting materialMaterial10 -30 30 - 50 50 - 89Adjusting wheel settingChipboard, coated6 - 5 6 - 4 4 - 2HWPlas

Page 25

16Clamp the machine in this position by tighten-ing the rotary knob [5.1]. Press the depth stop [5.3] against one of the three fi xed stops on the rot

Page 26

17Chip guard The chip guard [10.2] can be moved to the top po-sition to change the router bit, for example. Slide the chip guard upwards until it enga

Page 27 - Usar mascarilla!

18Procedure Lay the machine on its side on a stable base. Open the lever [14.4]. Remove the base runner [14.1]. Release the lever [14.4] again.

Page 28 - ATENCIÓN

1910 Service and maintenance WARNINGRisk of accident, electric shock Always pull the plug out of the socket before performing any type of work on

Page 30

201 Symboles Avertissement de danger Risque d’électrocution Lire l'instruction/les renseignements ! Portez un masque antipoussières ! P

Page 31 - ATENCIÓN

21câble sous tension peut également mettre des pièces métalliques de l’appareil sous tension et pourrait provoquer un choc électrique. - Fixez et bloq

Page 32

22Régulation de la vitesseLa vitesse de rotation se règle en continu au moyen de la molette [1.11] entre 10000 et 22000 min-1. Vous pouvez ainsi adapt

Page 33

23 Sortez l'ensemble écrou-raccord et pince [4.4] de la broche. Ne séparez jamais l'écrou-rac-cord de sa pince : en effet, les deux forment

Page 34

24 Fermez le bouton rotatif [9.1]. Ouvrez l'excentrique [9.4] (tourner en sens in-verse horaire). Si nécessaire, réalisez d'autres écha

Page 35 - PRUDENZA

25Ajustage Desserrez la poignée rotative [12.7] pour pro-céder à un réglage fi n au moyen de la molette [12.5]. La bague graduée [12.6] porte des gra

Page 36

268.2 Changement de la semelle Festool propose une gamme de semelles spécia-lisées (accessoires) en fonction de vos différents travaux.Voici le mode

Page 37

271 Símbolos Aviso ante un peligro general Peligro de electrocución Leer las instrucciones/indicaciones! ¡Usar mascarilla! ¡Usar protección pa

Page 38 - PRUDENZA

285.2 Indicaciones de seguridad específi cas - Sujete la herramienta eléctrica únicamente por las zonas de agarre aisladas, ya que la fresa podría ent

Page 39

29Regulación del número de revolucionesEl número de revoluciones puede regularse de modo continuo con la rueda de ajuste (1.11) entre 10.000 y 22.000

Page 40 - AVVISO

1.11.21.31.41.51.61.71.81.92.12.32.21.111.102.52.412

Page 41

30 Presione el balancín [4.1] para el bloqueo del husillo en el lateral [A]. Cierre completamente la tuerca de racor [4.3]. Extraiga la tuerca de

Page 42

31tope de etapas debido al acoplamiento del tope de profundidad. Cierre el botón giratorio [9.1]. Abra el disco excéntrico [9.4] (girar en el sent

Page 43 - WAARSCHUWING

32yores, la escala milimétrica [12.3] junto al cuer-po base puede ser de ayuda. Cierre nuevamente el botón giratorio una vez efectuado satisfactoria

Page 44

33 Coloque una suela de apoyo con las bridas [14.2] en la mesa de fresar. Presione la suela de apoyo hasta que quede en-cajada en la mesa de fresar

Page 45

341 Simboli Avvertenza di pericolo generico Pericolo di scossa Leggere le istruzioni/avvertenze! Indossare la maschera antipolvere! Indossare l

Page 46

355.2 Avvertenze di sicurezza specifi che della macchina - Tenere l’utensile elettrico soltanto dalle im-pugnature isolate, in quanto sussiste il risc

Page 47 - VOORZICHTIG

367.1 ElettronicaLa OF 2200 EB è dotata di un'elettronica ad albero pieno con le seguenti caratteristiche:Avvio dolceL'avvio dolce regolato

Page 48

377.3 Sostituzione della pinza di serraggio Spingere eventualmente verso l'alto la protezione paratrucioli [4.2] fi no allo scatto. Premere la

Page 49 - Varning för allmän risk!

38 Premere l'asta di profondità [9.3] contro la bat-tuta fi ssa C [9.5]. Bloccare l'asta di profondità con l'eccentrico [9.4] sulla b

Page 50 - VARNING!

39 Muovere lentamente la macchina verso l'alto fi no alla battuta (estrazione). Spegnere la macchina. 8.1 Modalità di guida della macchina a)

Page 51

A B 53a3a.23a.33a.1343.44.44.34.24.13.33.23.15.15.25.35.45.55.75.6

Page 52

40 Aprire la manopola [16.1]. Inserire le aste di guida [16.6] nelle scanalature del piano di fresatura. Posizionare la fresatrice verticale con

Page 53

4111 Ambiente Non gettare gli elettroutensili nei rifi uti dome-stici! Provvedere ad uno smaltimento ecologico dell'elettroutensile, degli access

Page 54

421 Symbolen Waarschuwing voor algemeen gevaar Gevaar voor elektrische schokken Handleiding/aanwijzingen lezen! Draag een stofmasker! Draag gehoo

Page 55

43metalen apparaatonderdelen onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden. - Bevestig en beveilig het werkstuk met schroef-klemmen of op

Page 56 - Varoitus yleisestä vaarasta

44ToerentalregelingHet toerental kan met de stelknop (1.11) trap-loos tussen 10000 en 22000 min-1 ingesteld wor-den. Hiermee kunt u de zaagsnelheid op

Page 57 - VAROITUS

45 Druk op de kanteltoets [4.1] voor de spilver-grendeling aan de zijkant [A]. Draai de wartelmoer [4.3] volledig los. Neem de wartelmoer samen m

Page 58

46  Door de koppeling van diepteaanslag en stap-penaanslag is het mogelijk de freesdiepte in beide richtingen in te stellen. Sluit de draaiknop [9.

Page 59

47de schaalring [12.6] een verdeling van 0,1 mm. Wordt de stelknop vastgehouden, dan kan er alleen aan de schaalring worden gedraaid om hem op „nul“ t

Page 60

48Deze kunnen als volgt worden verwisseld: Plaats de machine met de zijkant op een sta-biele ondergrond. Open de hendel [14.4]. Neem de loopzool

Page 61

491 Symboler Varning för allmän risk! Risk för elstöt Läs bruksanvisningen/anvisningarna! Använd andningsskydd vid dammiga ar-beten! Använd hö

Page 62

7.1 7.2B C A 6.66.46.56.36.2 6.166.8 6.79789.39.49.19.59.29.6

Page 63 - Advarsel om generel fare

50och man tappar lätt kontrollen över arbetsob-jektet. - Se till att fräsen sitter fast och kontrollera att den går felfritt. - Spännhylsan och spänn

Page 64 - ADVARSEL

51Fräsdiameter [mm] Rekommende-rat skärmate-rialMaterial10 -3030 - 5050 - 89Inställningsrattens lägeAluminium3 - 1 3 - 1 2 - 1HSS (HW)Gipsskivor2 - 1

Page 65

52Steganslaget (bild 7) har tre anslag, och två av dessa kan man ställa in i höjdled med en skruv-mejsel: Anslag HöjdA 18 mm - 51 mmB 6 mm - 18 mmC

Page 66

53Monteringen är densamma som för kopierringen (se "Kopierfräsning"). Kåpan kan minskas genom att man skär av den utmed spåren [11.2] med en

Page 67

54att styrkullagret rullar av på arbetsobjektet. Använd alltid spånuppsamlaren KSF-OF vid kant-bearbetning för att förbättra utsugningen. d) Fräsnin

Page 68

5511 Miljö Kasta inte elverktygen i hushållsavfallet! Ta med maskin, tillbehör och förpackning till återvin-ningsstation när de är uttjänta! Följ gäll

Page 69

561 Symbolit Varoitus yleisestä vaarasta Sähköiskun vaara Lue ohjeet/huomautukset! Käytä hengityssuojainta! Käytä kuulosuojaimia! Käytä suojahan

Page 70 - Les anvisning/merknader!

57 - Kiinnitä työkappale puristimilla tai muilla apu-välineillä tukevalle alustalle. Jos pidät työkappa-leesta kiinni vain kädellä tai tuet sitä omaa

Page 71 - ADVARSEL!

58Jyrsinterän halkaisija [mm] Suositeltu terämateriaaliMateriaali10 -3030 - 5050 - 89Säätöpyörän pykäläKovapuu6 - 4 5 - 3 3 - 1HW (HSS)Pehmeä puu6

Page 72

59 Paina konetta alas, kunnes jyrsin on alustan (vertailupinta) päällä. – Lukitse kone tähän asentoon kiertämällä kiertonuppi (5.1) kiinni. Paina

Page 73

61 Symbole Warnung vor allgemeiner Gefahr Gefahr vor Stromschlag Anleitung/Hinweise lesen! Staubmaske tragen! Gehörschutz tragen! Schutzhandsc

Page 74 - FORSIKTIG!

60Lastusykloni KSF-OFLastusyklonilla KSF-OF [11.1] voit parantaa imute-hoa reunan jyrsinnässä. Jyrsinterän suurin mah-dollinen halkaisija on 78 mm. As

Page 75

61Työkappaleen ylitys Y sapluunaan [kuva 15] näh-den lasketetaan seuraavasti:Y = ½ (kopiorenkaan Ø - jyrsinterän Ø) c) Reunatyöstö Reunan työstöä va

Page 76

62EKAT12354Käytä vain alkuperäisiä Festool- varaosia! Tilausnumero kohdassa: www.festool.com/Service11 Ympäristö Sähkötyökaluja ei saa hävittää talous

Page 77 - Perigo geral

631 Symboler Advarsel om generel fare Fare for elektrisk stød Læs vejledning/anvisninger! Bær støvmaske! Bær høreværn! Beskyttelseshandsker p

Page 78 - ADVERTÊNCIA

64 - Sørg for, at fræseren sidder ordentligt fast, og kontrollér, om den arbejder fejlfrit. - Spændetangen og omløbermøtrikken må ikke være beskadige

Page 79

65Fræserdiameter [mm] Anbefalet skærematerialeMateriale10 -3030 - 5050 - 89Trin på indstillings-hjulAluminium3 - 1 3 - 1 2 - 1HSS (HW)Gipskarton2 - 1

Page 80

66 Skub viseren [5.5] nedad, så den står ud for 0 mm på skalaen [5.7].  Stemmer viserens nulstilling ikke, kan det korrigeres ved at dreje på skrue

Page 81

67For at forbedre udsugningens virkning anbefaler vi at arbejde med spånkappen i nederste stilling. Tryk grebet [10.1] i retning af håndtaget. Spånfan

Page 82

68 Læg en kopiring [14.3] rigtigt i fræsebordet. Læg en sål i fræsebordet ved hjælp af laskerne [14.2]. Tryk sålen fast i fræsebordet, indtil den

Page 83

69For at sikre luftcirkulationen skal køleluftåbnin-gerne i motorhuset altid holdes frie og rene.Maskinen er udstyret med specialkul, der kobler autom

Page 84

7Werkstück nur mit der Hand oder gegen Ihren Körper halten, bleibt es labil, was zum Verlust der Kontrolle führen kann. - Achten Sie auf einen festen

Page 85 - ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ

701 Symboler Advarsel mot generell fare Fare for elektrisk støt Les anvisning/merknader! Bruk støvmaske! Bruk hørselvern! Bruk vernehansker!

Page 86

71 - Pass på at fresen er godt festet og kontroller at den går som den skal. - Spennhylse og overfalsmutter må ikke være skadet. - Bruk bare verktøy

Page 87

72Fresdiameter [mm] anbefalt skjærema-terialeMateriale10 -3030 - 5050 - 89Stillhjul-trinnAluminium3 - 1 3 - 1 2 - 1HSS (HW)Gipskartong2 - 1 1 1HWKonst

Page 88 - ВНИМАНИЕ

73Trinnanlegget (fi gur 7) har tre stoppere. To av dis-se kan du stille inn høyden på med en skrutrekker: Stopper HøydeA 18 mm - 51 mmB 6 mm - 18 mmC

Page 89

74av kopieringsring (se "Kopifresing"). Hetten kan skjæres til med en bøylesag langs no-tene [11.2] og dermed forminskes. Sponsamleren kan d

Page 90

75c) Kantbearbeiding Freseverktøyer med startkulelager brukes i mas-kinen til kantbearbeiding. Maskinen føres slik at startkulelageret ruller over e

Page 91

7611 MiljøKast aldri elektroverktøy i husholdningsavfallet! Sørg for miljøvennlig gjenvinning av apparat, til-behør og emballasje! Følg bestemmelsene

Page 92

771 Símbolos Perigo geral Perigo de choque eléctrico Ler indicações/notas! Usar máscara contra pós! Usar protecção auditiva! Usar luvas de

Page 93 - VÝSTRAHA

78cabo de rede. O contacto com uma linha condu-tora de corrente também pode colocar as peças metálicas da ferramenta sob tensão e conduzir a um choque

Page 94

79Regulação do número de rotaçõesAtravés da roda de ajuste [1.11], é possível ajustar progressivamente o número de rotações entre 10 000 e 22 000 rpm.

Page 95

8Fräserdurchmesser [mm] empfohlenes Schneiden-materialMaterial10 -3030 - 5050 - 89Stellrad-StufeHartholz 6 - 4 5 - 3 3 - 1HW(HSS)Weichholz 6 - 5 6 -

Page 96

80 Desenrosque completamente a porca de fi xa-ção [4.3]. Retire a porca de fi xação do fuso, em conjun-to com a pinça de fi xação [4.4]. Não separe, d

Page 97

81 Ajuste a profundidade de fresagem de forma exacta, girando a roda de ajuste [9.6].  O ajuste da profundidade de fresagem nos dois sentidos é pos

Page 98

82 Insira as barras guia até à medida desejada nas ranhuras da mesa da tupia, e prenda as barras guia através da manete de aperto [12.1].Ajuste de pr

Page 99

838.2 Substituir as solas de apoio A Festool oferece solas de apoio especiais (aces-sórios) para várias aplicações.Estas podem ser substituídas do se

Page 100 - OSTRZEŻENIE

841 Символы Предупреждение об общей опасности Предупреждение об общей опасности Соблюдайте Руководство по эксплуата-ции/инструкции!ME77 Используй

Page 101

85безопасности и Руководства по эксплуатации в качестве справочного материала.Использованное в настоящих инструкциях и указаниях понятие «электроинстр

Page 102

86Переключатель [2.2] служит выключателем. При длительном режиме работы переключа-тель может быть заблокирован с помощью бо-ковой стопорной кнопки [2.

Page 103

87ключ, иначе шпиндель мотора будет дви-гаться взад-вперед как проскальзывающая храповая муфта.b) Извлечение инструмента Сдвиньте при необходимости з

Page 104

887.6 Система точной регулировки для обработ-ки кромокДля применения фрезы с опорным подшипни-ком станок оборудован системой точной регу-лировки. Она

Page 105

89Порядок действий Установите необходимую глубину фрезерова-ния. Включите машинку. Отвинтите винт-барашек [1.3]. Надавите на машинку вниз до уп

Page 106

97.4 Frästiefe einstellenDie Einstellung erfolgt in zwei Schritten:a) Nullpunkt einstellen Stellen Sie die Oberfräse auf eine ebene Unter-lage (R

Page 107

90 Вставьте подошву [16.3] для направляющего упора в опорную пластину верхней фрезы (см „Замена подошвы“).  На подошве имеется уступ, равный по вы-

Page 108

9111 Опасность для окружающей средыНе выбрасывайте электроинструменты вместе с бытовыми отходами! Передайте инструмент, оснастку и упаковку для экол

Page 109

921 Symboly Varování před všeobecným nebezpečím Nebezpečí úrazu elektrickým proudem Přečtěte si návod/pokyny! Používejte respirátor! Noste chrá

Page 110

93Když budete obrobek držet pouze rukou nebo proti tělu, bude labilní, což může vést ke ztrátě kontroly. - Dbejte na pevné usazení frézy azkontrolujt

Page 111

94Průměr frézy [mm] Doporučený materiál ostříMateriál10 -3030 - 5050 - 89StupeňHliník3 - 1 3 - 1 2 - 1HSS (HW)Sádrokarton2 - 1 1 1HWKonstantní otáčkyP

Page 112

95  Pokud nulová poloha ukazatele nesouhlasí, lze ji upravit otáčením šroubu [5.6] na ukaza-teli. Stupňový doraz (obrázek 7) se skládá ze třech doraz

Page 113

96kroužku (viz „Kopírovací frézování“). Kryt je možné podél drážek [11.2] seříznout atím zmenšit. Lapač třísek ne možné používat uvnitř-ních poloměr

Page 114

97ličkovým ložiskem. Nářadí veďte tak, aby se vodicí kuličkové ložisko pohybovalo po obrobku. Při frézování hran používejte pro lepší odsávání vždy la

Page 115

98Pouze EU: podle evropské směrnice 2002/96/ES musejí být staré elektrospotřebiče vytříděny aekologicky zlikvidovány.Informace k REACh: www.festool.c

Page 116

991 Symbole Ostrzeżenie przed ogólnym zagrożeniem Niebezpieczeństwo porażenia prąde Przeczytać instrukcję/zalecenia! Należy nosić maskę przeciwpy

Comments to this Manuals

No comments